"the subject from" - Translation from English to Arabic

    • الموضوع من
        
    The Special Rapporteur has requested information on the subject from the United Nations Resident Coordinator in Eritrea. UN وقد طلبت المقررة الخاصة معلومات عن هذا الموضوع من المنسق المقيم للأمم المتحدة في إريتريا.
    If the working group met again, the Committee's representative should approach the subject from that perspective. UN ويتعين في حال عقد اجتماع آخر للفريق العامل أن يتناول ممثل اللجنة الموضوع من هذا المنظور.
    7. The Committee also heard an oral report on the subject from the representative of the Secretariat. UN 7 - واستمعت اللجنة أيضا إلى تقرير شفوي عن هذا الموضوع من ممثل الأمانة العامة.
    Each part consists of a number of tables that may facilitate a study of the subject from different angles and perspectives. UN ويتألف كل جزء من عدد من الجداول التي قد تُساعد على دراسة الموضوع من زوايا ومنظورات مختلفة.
    Each part consists of a number of tables that may facilitate a study of the subject from different angles and perspectives. UN ويتألف كل جزء من عدد من الجداول التي قد تساعد على دراسة الموضوع من زوايا ومنظورات مختلفة.
    Each part, in its turn, consists of a number of tables that may facilitate a study of the subject from different angles and perspectives. UN ويتألف كل جزء بدوره من عدد من الجداول التي قد تساعد على دراسة الموضوع من زوايا ومنظورات مختلفة.
    Each part consists of a number of tables that may facilitate a study of the subject from different angles and perspectives. UN ويتألف كل جزء من عدد من الجداول التي قد تساعد على دراسة الموضوع من زوايا ومنظورات مختلفة.
    Each part consists of a number of tables that may facilitate a study of the subject from different angles and perspectives. UN ويتألف كل جزء من عدد من الجداول التي قد تساعد على دراسة الموضوع من زوايا ومنظورات مختلفة.
    Each part consists of a number of tables that may facilitate a study of the subject from different angles and perspectives. UN ويتألف كل جزء من عدد من الجداول التي قد تُساعد على دراسة الموضوع من زوايا ومنظورات مختلفة.
    Each part consists of a number of tables that may facilitate a study of the subject from different angles and perspectives. UN ويتألف كل جزء من عدد من الجداول التي قد تُساعد على دراسة الموضوع من زوايا ومنظورات مختلفة.
    Each part consists of a number of tables that may facilitate a study of the subject from different angles and perspectives. UN ويتألف كل جزء من عدد من الجداول التي قد تساعد على دراسة الموضوع من زوايا ومنظورات مختلفة.
    On the latter issue, in particular, there was a tendency to examine the subject from a lawenforcement, criminal-justice or immigration perspective only. UN وبشأن هذه القضية الأخيرة بالذات، هناك اتجاه لبحث الموضوع من منظور إنفاذ القانون أو العدالة الجنائية أو منظور الهجرة فقط.
    The panellists approached the subject from a range of professional and geographical perspectives. UN وتناول الخبراء أعضاء فريق المناقشة هذا الموضوع من مجموعة من وجهات النظر من المنظورين المهني والجغرافي.
    Several delegations encouraged UNCTAD to approach the subject from the viewpoint of international norms and rules, as well as national policies. UN وشجعت عدة وفود الأونكتاد على أن يتناول هذا الموضوع من زاوية المعايير والقواعد الدولية فضلاً عن السياسات الوطنية.
    Each part consists of a number of tables that may facilitate a study of the subject from different angles and perspectives. UN ويتألف كل جزء من عدد من الجداول التي قد تيسر دراسة الموضوع من زوايا ومنظورات مختلفة.
    Each part consists of a number of tables that may facilitate a study of the subject from different angles and perspectives. UN ويتألف كل جزء من عدد من الجداول التي قد تيسر دراسة الموضوع من زوايا ومنظورات مختلفة.
    Each part consists of a number of tables that may facilitate a study of the subject from different angles and perspectives. UN ويتألف كل جزء من عدد من الجداول التي قد تُساعد على دراسة الموضوع من زوايا ومنظورات مختلفة.
    Each part consists of a number of tables that may facilitate a study of the subject from different angles and perspectives. UN ويتألف كل جزء من عدد من الجداول التي قد تيسر دراسة الموضوع من زوايا ومنظورات مختلفة.
    The Board, however, has not been able to identify any acceptable solutions and has repeatedly deferred the subject from one session to another. UN بيد أن المجلس لم يستطع تحديد أي حلول مقبولة ومن ثم دأب على تأجيل الموضوع من دورة إلى أخرى.
    Each part, in its turn, consists of a number of tables that may facilitate a study of the subject from different angles and perspectives. UN ويتألف كل جزء بدوره من عدد من الجداول التي قد تساعد على دراسة الموضوع من زوايا ومنظورات مختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more