"the subjects of" - Translation from English to Arabic

    • مواضيع
        
    • موضوعي
        
    • موضوعات
        
    • المواضيع المتعلقة
        
    • مادتي
        
    • المواضيع المثيرة
        
    • الموضوعات المتعلقة
        
    • موضوع عدم
        
    • ويرتبط موضوعا
        
    • لموضوعي
        
    • الأشخاص المشمولون
        
    • الموضوعات المثيرة
        
    • للحقوق لا
        
    • فإن أشخاص
        
    • مواد اللغة
        
    The selection of the subjects of debates is also crucial. UN واختيار مواضيع المناقشات أمر بالغ الأهمية أيضا.
    The basic scheduling programme is based on seven basic approaches to education, which determine the subjects of study in the programme: Approach UN وليس هناك سوى جدول دراسي واحد يستند إلى سبعة نُهُجٍ إزاء التعليم تحدد مواضيع الدراسة في المنهج: النُهج
    The University Centre, located in Tokyo, assists the Rector in planning, programming and monitoring the subjects of research and areas of training for the University. UN ويعاون مركز الجامعة، الموجود في طوكيو، رئيسها في تخطيط وبرمجة ورصد مواضيع البحث ومجالات التدريب الخاصة بالجامعة.
    LIDLIP also addressed the subjects of corruption, terrorism and transnational corporations. UN وتناولت إحدى المداخلات موضوع الفساد، وكذلك موضوعي الإرهاب والشركات عبر الوطنية.
    Each year, CATW organizes several panels and roundtables on the subjects of sex trafficking and sexual exploitation. UN وكان ينظم كل عام عدة مناقشات أفرقة وموائد مستديرة حول موضوعات الاتجار والاستغلال للأغراض الجنسية.
    At the outset, I told my fellow leaders that I would divide the time equally among the subjects of globalization, peace and security, and any other issues. UN في البداية قلت لزملائي الزعماء أنني سأقسم الوقت بالتساوي بين مواضيع العولمة والسلام والأمن وأي مسائل أخرى.
    118. The process of introducing the subjects of racism and racial discrimination into school curricula is not very far advanced. UN ٨١١- أما عملية إدراج مواضيع العنصرية والتمييز العنصري في البرامج المدرسية فإنها لم تصل مرحلة متقدمة حتى اﻵن.
    In this context, we support the link proposed in the report between the subjects of peace and development. UN وفي هذا السياق نؤيد الصلة المقترحة في التقرير بين مواضيع السلم والتنمية.
    Interventions were made on the subjects of detention, torture, women, racism, development, colonization, and the work of the Subcommission. UN وقدمت مداخلات بشأن مواضيع الاحتجاز والتعذيب والمرأة والعنصرية والتنمية والاستعمار وبشأن أعمال اللجنة الفرعية.
    Many of the subjects of concern referred to at that time continue to be matters of concern at present. UN وإن كثيراً من دواعي القلق المشار إليها آنذاك ما زالت مواضيع مثيرة للقلق في الوقت الحاضر.
    the subjects of such information and awareness-raising initiatives are women's rights and domestic and sexual violence. UN وتتمثل مواضيع حملات الإعلام والتوعية هذه في حقوق المرأة والعنف الأسري والجنسي.
    The working group proposed that the subjects of the right to an effective remedy and transitional justice be included in the provisional agenda for its next session. UN واقترح الفريق إدراج موضوعي الحق في الانتصاف الفعال والعدالة الانتقالية في جدول الأعمال المؤقت لدورته المقبلة.
    We also welcome their cooperation in the past two years on the subjects of conflict prevention and the fight against terrorism. UN إننا نرحب كذلك بتعاونهما خلال السنتين الماضيتين بشأن موضوعي منع الصراعات ومكافحة الإرهاب.
    The Museum has also published educational material for teaching on the subjects of the slave trade and slavery. UN وقد قام المتحف أيضا بنشر مواد تعليمية لأغراض تدريس موضوعي تجارة الرقيق والرق.
    That draft treated jointly the subjects of violations of international human rights law and violations of international humanitarian law. UN وقد عالج المشروع معالجة مشتركة موضوعات انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني الدولي.
    The Unit always took account of the priorities of the governing bodies of the various participating organizations in determining the subjects of its reports. UN وقال إن الوحدة تضع دوما في اعتبارها أولويات مجالس إدارة المنظمات المختلفة التي تشارك في تحديد موضوعات تقاريرها.
    They noted that the subjects of the declaration were indigenous peoples, not third parties. UN ولاحظوا أن موضوعات الإعلان هي الشعوب الأصلية وليست الأطراف الثالثة.
    This Action Plan also deals with the subjects of risk of poverty and threat of violence, including violence within the family, and difficulties for asylum seekers in obtaining residence permits, gaining access to social services as well as finding jobs that correspond to their educational level, experience and qualifications. UN وتتناول خطط العمل هذه أيضاً المواضيع المتعلقة بخطر التعرُّض للفقر والتعرُّض للعنف، بما في ذلك العنف في إطار الأسرة، والصعوبات التي يواجهها ملتمسو اللجوء في الحصول على تصاريح إقامة والوصول إلى المرافق الاجتماعية فضلاً عن العثور على وظائف تتناسب مع مستواهم التعليمي وخبراتهم ومؤهلاتهم.
    :: Assisting twelfth grade students in preparation for final School Living National Examination in the subjects of history and the French language UN :: مساعدة طلاب الصف الثاني عشر في التجهيز للامتحان الوطني لإتمام الدراسة بالمدارس في مادتي التاريخ واللغة الفرنسية
    28. The Committee urges the State party to take into consideration the subjects of concern and to give effect to the recommendations contained in its 1998 and 2001 concluding observations. UN 28- تحث اللجنة الدولة الطرف على الأخذ في الحسبان المواضيع المثيرة للقلق على تنفيذ التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية التي أبديت في عامي 1998 و2001.
    Her institute sponsors several forums on Ocean Affairs, e.g. on the subjects of the Scarborough Shoal and the Tubbataha Reef. UN ويرعى المعهد الذي تعمل فيه عددا من المنتديات المعنية بشؤون المحيطات، التي من بينها على سبيل المثال الموضوعات المتعلقة بمخاضة سكاربورو شول ومنطقة شُعب توباتاها.
    Those measures may include the possibility of actions available under Article 4, such as ensuring that the supply of methyl chloroform and methyl bromide (that is, the subjects of noncompliance) is ceased so that exporting Parties are not contributing to a continuing situation of noncompliance. UN وقد تشمل هذه التدابير إمكانية اتخاذ الإجراءات المتاحة بموجب المادة 4 مثل ضمان وقف إمدادات بروميد الميثيل (موضوع عدم الامتثال) بحيث لا تساهم الأطراف المصدرة في استمرار وضع عدم الامتثال.
    3. the subjects of cooperation and assistance and of requests for assistance are intimately linked with other substantive areas of work under the Protocol, principally clearance and victim assistance. UN 3- ويرتبط موضوعا التعاون والمساعدة وطلبات المساعدة ارتباطاً وثيقاً بمجالات العمل الموضوعية الأخرى في إطار البروتوكول، ولا سيما إزالة الألغام ومساعدة الضحايا.
    Moreover, we have also been conducting in-depth discussions on the subjects of planning and budgeting government operations. UN وعلاوة على ذلك، تجري أيضا مناقشات معمقــة لموضوعي التخطيط ووضع ميزانية للعمليات الحكومية.
    - the subjects of this Law should notify the Responsible Authority when they come into possession of information that either confirms or negates the suspicion. UN - يُبلغ الأشخاص المشمولون بهذا القانون السلطة المسؤولة حين يقعون على معلومات لا تؤكد أو لا تنفي الشك أو الاشتباه.
    Protection of the traditional knowledge of indigenous communities; corruption; the linkages between economic and financial stability on the one side, and social stability and respect for workers' rights on the other; and the possibility of giving greater weight to developing countries in the decision-making processes of multilateral institutions were also the subjects of concern. UN وكان من بين الموضوعات المثيرة للاهتمام حماية المعارف التقليدية للمجتمعات الأصلية؛ والفساد؛ والروابط بين الاستقرار الاقتصادي والمالي من ناحية، والاستقرار الاجتماعي واحترام حقوق العمال من ناحية أخرى؛ وإمكانية إعطاء وزن أكبر للبلدان النامية في عمليات اتخاذ القرارات في المؤسسات المتعددة الأطراف.
    Awareness raising among the public at large, including community leaders, and educational programmes on the implementation of these principles should be reinforced in order to change traditional perceptions of children who are too often regarded as the objects (Doctrina de la Situación Irregular) rather than the subjects of rights. UN وينبغي زيادة وعي الجمهور بوجه عام بمن فيه زعماء المجتمع المحلي، بشأن تنفيذ هذه المبادئ وتعزيز البرامج التعليمية المتعلقة بتنفيذها بغية تغيير التصورات التقليدية عن الأطفال الذين غالباً ما ينظر إليهم باعتبارهم موضعاً للحقوق لا ممارساً لها.
    But as pointed out by the International Court of Justice in the Reparation for Injuries case, the subjects of law in any legal system are not necessarily identical in their nature or the extent of their rights. UN لكن على غرار ما أشارت إليه محكمة العدل الدولية في قضية جبر الأضرار، فإن أشخاص القانون في أي نظام قانوني ليسوا بالضرورة متطابقين من حيث طبيعتهم ونطاق حقوقهم. ()
    The National Learning Evaluation Programme is showing progress in the subjects of Portuguese, mathematics and environmental studies. UN ويشهد البرنامج الوطني لتقييم أنشطة التعلم تقدماً في مواد اللغة البرتغالية والرياضيات ودراسة البيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more