"the submission by" - Translation from English to Arabic

    • الطلب المقدم من
        
    • البيان المقدم من
        
    • للرد الوارد من
        
    • البيان الذي قدمته
        
    • للرد المقدم من
        
    • اللجنة في طلب
        
    • تقديم اللجنة
        
    Finds that the submission by the United States of America seeking the dismissal of the application filed by the United Mexican States cannot be upheld; UN تقضي بأن دفع الولايات المتحدة الأمريكية الرامي إلى رفض الطلب المقدم من الولايات المتحدة المكسيكية لا يمكن تأييده؛
    Among other responses, they stated that the data and information contained in the submission by Norway were not subject to any confidentiality provisions. UN وأعلنوا، في أحد ردودهم، أن البيانات والمعلومات الواردة في الطلب المقدم من النرويج لا تخضع لأي حكم من أحكام السرية.
    At that session, the Commission began consideration of the submission by Australia. UN وشرعت اللجنة في هذه الدورة في النظر في الطلب المقدم من استراليا.
    * Except where otherwise indicated, for the purpose of this report, the submission by the Government of Switzerland, which is not a member of the United Nations, is included. UN * ﻷغراض هذا التقرير، البيان المقدم من حكومة سويسرا، وهي ليست عضوا في اﻷمم المتحدة، مشمول إلا حيثما يفاد بغير ذلك.
    The full text of the submission by France can be found at http://www.un.org/ disarmament/topics/informationsecurity. UN ويمكن الاطلاع على النص الكامل للرد الوارد من فرنسا في الموقع www.un.org/disarmament/topics/informationsecurity..
    Deliberations on the submission by South Africa as Chairman of the Group of 77 and China on behalf of the Group of 77 and China entitled " Compliance with Article 3.1 of the Kyoto Protocol " UN جيم - المداولات التي تناولت البيان الذي قدمته جنوب أفريقيا، بصفتها رئيسة مجموعة ال77 والصين، نيابة عن مجموعة ال77 والصين بعنوان " الامتثال للمادة 3-1 من بروتوكول كيوتو "
    The full text of the submission by Canada can be found at http://www.un.org/ disarmament/topics/informationsecurity/. UN ويمكن الاطلاع على النص الكامل للرد المقدم من كندا في الموقع http://www.un.org/disarmament/topics/informationsecurity/.
    The main item on the agenda of the session was the consideration of the submission by the Russian Federation. UN وكان البند الأساسي في جدول أعمالها النظر في الطلب المقدم من الاتحاد الروسي.
    20. The Commission then proceeded with establishing subcommissions to examine the submissions next in the queue, namely, the submission by Uruguay and the submission by the Philippines in respect of the Benham Rise region. UN 20 - ثم قامت اللجنة بعد ذلك بإنشاء لجنتين فرعيتين للنظر في الطلبين المواليين على قائمة الطلبات، أي الطلب المقدم من أورغواي والطلب المقدّم من الفلبين بشأن منطقة بنهام رايز.
    Japan also requests all States Members of the United Nations to fully note Japan's position on the submission by the Russian Federation. UN وتطلب اليابان إلى جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تحيط علما بالكامل بموقف اليابان من الطلب المقدم من الاتحاد الروسي.
    With respect to the cases that have been concluded, it found there to have been non-compliance by the Parties concerned in respect of the submission by a Party and eight of the communications from members of the public. UN وفيما يخص الحالات التي تم البت فيها، خلصت اللجنة إلى أنه، فيما يخص الطلب المقدم من أحد الأطراف وثمانية من البلاغات المقدمة من أفراد الجمهور، لم يثبت عدم امتثال الأطراف المعنية.
    Brazilian submission 10. The Chairman of the subcommission established to examine the submission by Brazil reported to the Commission on the work carried out during the intersessional period and during the first week of the fifteenth session. UN 10 - أطلع رئيس اللجنة الفرعية المنشأة لدراسة الطلب المقدم من البرازيل لجنة حدود الجرف القاري على الأعمال التي جرى الاضطلاع بها في فترة ما بين الدورتين وأثناء الأسبوع الأول من الدورة الخامسة عشرة.
    The Chairman underlined that in view of the volume of work that the examination of the submission by Australia entailed, the Subcommission had scheduled six weeks of resumed meetings to work in the premises of the Division in 2006 in addition to the individual work of the Subcommission members in the intersessional periods. UN وأوضح الرئيس أن اللجنة الفرعية قررت، نظرا لحجم العمل الذي يتطلبه بحث الطلب المقدم من أستراليا، عقد جلسات مستأنفة لمدة ستة أسابيع للعمل في مكتب شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار في عام 2006 إضافة إلى العمل الذي يقوم به فرادى أعضاء اللجنة الفرعية في الفترات بين الدورتين.
    In 2005-2007, as a member of the subsidiary bodies, he participated in consideration of the submission by Ireland and of the joint submission by France, Ireland, Spain and the United Kingdom. UN وخلال الفترة من 2005-2007، شارك بصفته عضوا في اللجنة الفرعية في النظر في الطلب المقدم من أيرلندا وفي الطلب المشترك المقدم من فرنسا وأيرلندا وإسبانيا والمملكة المتحدة.
    The Chairman also said that in view of the volume of work that the examination of the submission by Australia entailed, the subcommission had scheduled six weeks of resumed meetings in the premises of the Division in 2006 in addition to the individual work of the members of the subcommission during the intersessional periods. UN وقال رئيس اللجنة الفرعية أيضا إنه بالنظر إلى حجم العمل الذي يتطلبه نظر الطلب المقدم من أستراليا، قررت اللجنة عقد ستة أسابيع من الجلسات المستأنفة في مقر الشعبة عام 2006 بالإضافة إلى الجهود الفردية التي سيبذلها أعضاء اللجنة الفرعية فيما بين الدورات.
    With the receipt of the submission by New Zealand and the joint submission by France, Ireland, Spain and the United Kingdom at the forthcoming eighteenth session, the Commission will be faced with the task of examining five submissions simultaneously. UN وبتلقي الطلب المقدم من نيوزيلندا، والطلب المشترك الذي قدمته إسبانيا وأيرلندا فرنسا والولايات المتحدة، للنظر فيهما أثناء الدورة الثامنة عشرة المقبلة، ستواجه اللجنة مهمة النظر في خمسة طلبات في نفس الوقت.
    The concept of shared seats was also discussed (see the submission by Belize in document A/49/965 and in annex XV to the present report). UN ونوقش أيضا مفهوم المقاعد المشتركة )انظر البيان المقدم من بليز في الوثيقة A/49/965 وفي المرفق الخامس عشر لهذا التقرير(.
    the submission by Cuba deplores the economic, commercial and financial blockade imposed on the country by the United States of America, stating that such practices not only affect the Cuban people but also violate the right of some sectors of the United States economic community to free commercial exchange. UN ويعرب البيان المقدم من كوبا عن الأسى للحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على ذلك البلد، وذكر أن هذه الممارسات لا تؤثر فقط على الشعب الكوبي وإنما تنتهك أيضا حق بعض قطاعات الأوساط الاقتصادية بالولايات المتحدة في حرية التبادل التجاري.
    The full text of the submission by the Republic of Korea can be found at http://www.un.org/disarmament/topics/informationsecurity/. UN ويمكن الاطلاع على النص الكامل للرد الوارد من جمهورية كوريا في الموقع http://www.un.org/disarmament/topics/informationsecurity.
    " The Facilitative Branch shall complete its consideration and agree on the final decision on the submission by South Africa at its September meeting, taking into account the provisions of section VI, VII and VIII of decision 27/CMP.1. " UN " وسيكمل فرع التيسير دراسته ويوافق على المقرر النهائي بشأن البيان الذي قدمته جنوب أفريقيا في اجتماعه المزمع عقده في أيلول/سبتمبر، مع مراعاة أحكام الأبواب السادس والسابع والثامن من المقرر 27/م أإ-1. "
    The full text of the submission by Spain can be found at http://www.un.org/ UN ويمكن الاطلاع على النص الكامل للرد المقدم من إسبانيا في الموقع http://www.un.org/disarmament/topics/informationsecurity/.
    Ambassador Nishida also recalled that the United States of America and Palau had advised the Commission of not having objections to the consideration of the submission by the Commission. UN وأشار السيد نيشيدا أيضا إلى أن الولايات المتحدة الأمريكية وبالاو قد أبلغتا اللجنة أنهما لا يعترضان على نظر اللجنة في طلب اليابان.
    Noting the submission by the Commission of the report entitled " Implementing WSIS outcomes: experience to date and prospects for the future " as an information document, UN وإذ يلاحظ تقديم اللجنة تقريرا، بوصفه وثيقة إعلامية، عن التجربة المكتسبة حتى الآن في تنفيذ نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات وفرص النجاح في المستقبل في هذا الصدد،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more