"the submission of communications" - Translation from English to Arabic

    • لتقديم البلاغات
        
    • تقديم البلاغات
        
    • تقديم الرسائل
        
    • تقديم رسائل
        
    The State party is aware that the Optional Protocol does not set any time limit for the submission of communications to the Committee. UN وتدرك الدولة الطرف أن البروتوكول الاختياري لا يحدد أية مهلة لتقديم البلاغات إلى اللجنة.
    He would merely ask whether, following that country's ratification of the first Optional Protocol, national implementation machinery had been set in place, with regard both to the submission of communications and to action on the Committee's findings. UN وقال إنه يود أن يسأل فقط عما إذا كانت قد اقيمت بعد تصديق قبرص على البروتوكول الاختياري اﻷول آلية وطنية للتنفيذ بالنسبة لتقديم البلاغات واتخاذ إجراءات بشأن النتائج التي تتوصل إليها اللجنة.
    The Committee recalled that the Optional Protocol establishes no time limit for the submission of communications and that the passage of time, other than in exceptional cases, does not in itself constitute an abuse of the right to submit a communication. UN وأشارت اللجنة إلى أن البروتوكول الاختياري لا يضع حداً زمنياً لتقديم البلاغات وأن مرور الوقت لا يشكل في حد ذاته إساءة استخدام لحق تقديم البلاغ، إلا في حالات استثنائية.
    Proposal on undue delay in the submission of communications UN اقتراح بشأن التأخر غير المبرر في تقديم البلاغات
    The Committee also reviewed the fact sheet on the procedure for submitting communications under the Optional Protocol and guidelines for the submission of communications under the Optional Protocol. UN واستعرضت اللجنة أيضاً صحيفة الوقائع المتعلقة بإجراء تقديم البلاغات بموجب البروتوكول الاختياري والمبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم البلاغات بموجب البروتوكول الاختياري.
    In the State of Palestine, OHCHR conducted workshops for non-governmental organizations on the submission of communications to the special procedures of the Human Rights Council. UN وفي دولة فلسطين، نظمت المفوضية حلقات عمل للمنظمات غير الحكومية بشأن تقديم الرسائل إلى الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان.
    The Committee recalled that the Optional Protocol establishes no time limit for the submission of communications and that the passage of time, other than in exceptional cases, does not in itself constitute an abuse of the right to submit a communication. UN وأشارت اللجنة إلى أن البروتوكول الاختياري لا يضع حداً زمنياً لتقديم البلاغات وأن مرور الوقت لا يشكل في حد ذاته إساءة استخدام لحق تقديم البلاغ، إلا في حالات استثنائية.
    The Committee recalled that the Optional Protocol establishes no time limit for the submission of communications and that the passage of time, other than in exceptional cases, does not in itself constitute an abuse of the right to submit a communication. UN وأشارت اللجنة إلى أن البروتوكول الاختياري لا يضع حداً زمنياً لتقديم البلاغات وأن مرور الوقت لا يشكل في حد ذاته إساءة استخدام لحق تقديم البلاغ، إلا في حالات استثنائية.
    The Committee recalled that the Optional Protocol establishes no time limit for the submission of communications and that the passage of time, other than in exceptional cases, does not in itself constitute an abuse of the right to submit a communication. UN وأشارت اللجنة إلى أن البروتوكول الاختياري لا يضع حداً زمنياً لتقديم البلاغات وأن مرور الوقت لا يشكل في حد ذاته إساءة استخدام لحق تقديم البلاغ، إلا في حالات استثنائية.
    The Committee reiterates that the Optional Protocol does not establish any deadline for the submission of communications, and that the period of time elapsing before doing so, other than in exceptional cases, does not in itself constitute an abuse of the right to submit a communication. UN وتكرر اللجنة أن البروتوكول الاختياري لا يحدد أي أجل نهائي لتقديم البلاغات وأن الفترة الزمنية المنقضية قبل القيام بذلك، عدا في حالات استثنائية، لا تشكل في حد ذاتها سوء استعمال للحق في تقديم البلاغات.
    The Committee recalled that the Optional Protocol establishes no time limit for the submission of communications and that the passage of time, other than in exceptional cases, does not in itself constitute an abuse of the right to submit a communication. UN وأشارت اللجنة إلى أن البروتوكول الاختياري لا يضع حداً زمنياً لتقديم البلاغات وأن مرور الوقت لا يشكل في حد ذاته، إلا استثناء، إساءة استخدام لحق تقديم البلاغ.
    The Committee reiterates that the Optional Protocol does not establish any deadline for the submission of communications, and that the period of time elapsing before doing so, other than in exceptional cases, does not in itself constitute an abuse of the right to submit a communication. UN وتؤكد اللجنة من جديد أن البروتوكول الاختياري لا يحدد أي أجل نهائي لتقديم البلاغات وأن الفترة الزمنية التي تنقضي قبل القيام بذلك لا تشكل في حد ذاتها، عدا في حالات استثنائية، نوعاً من إساءة استعمال للحق في تقديم البلاغات.
    37. Mr. SHEARER recalled that the discussion that had taken place at the 2549th meeting had shown that the members were quite divided on the question whether a deadline should be set for the submission of communications. UN 37- السيد شيرير ذكر أن النقاش الذي جرى في الجلسة 2549 أوضح أن الأعضاء اختلفوا في الآراء لمعرفة ما إذا كان هناك داع لتحديد مهلة لتقديم البلاغات.
    38. The CHAIRPERSON noted that the question of the introduction into the rules of procedure of a provision establishing a deadline for the submission of communications called for a thorough discussion that could not take place at the moment. He proposed that its consideration should be deferred to the next meeting. UN 38- الرئيس رأى أن مسألة إدراج نص في النظام الداخلي يقضي بتحديد مهلة لتقديم البلاغات تستدعي نقاشاً متعمقاً لا يمكن إجراؤه في الوقت الراهن، واقترح لذلك تأجيل بحث المسألة إلى الدورة اللاحقة.
    The Committee observes that the Optional Protocol does not establish any deadline for the submission of communications, and that in the circumstances of the instant case the Committee does not consider the delay to amount to an abuse of the right of submission. UN وتلاحظ اللجنة أن البروتوكول الاختياري لا يحدد أي أجل لتقديم البلاغات، وأنها لا ترى، في ضوء ملابسات هذه القضية، أن التأخير يبلغ حد إساءة استعمال الحق في تقديم البلاغات.
    This right to representation differs from the submission of communications in instances where an alleged victim(s) appear to be unable to submit a communication, or to duly designate a representative. UN ويختلف حق التمثيل هذا عن تقديم البلاغات في الحالات التي يبدو فيها أن الضحية المزعومة يتعذر عليها تقديم بلاغ أو تعيين ممثل لها على النحو الواجب.
    11. The Committee considers that the child should be given a role in the submission of communications. UN 11- وترى اللجنة أنه ينبغي منح الطفل دوراً يضطلع به في تقديم البلاغات.
    The Committee reiterates that the Optional Protocol does not establish any deadline for the submission of communications, and that the period of time elapsing before doing so, other than in exceptional cases, does not in itself constitute an abuse of the right to submit a communication. UN وتكرر اللجنة تأكيد أن البروتوكول الاختياري لا يحدد مهلة زمنية لتقديم البلاغات، وأن الفترة الزمنية التي تنقضي قبل تقديم البلاغ لا تشكل في حد ذاتها، إلا في حالات استثنائية، إساءة استعمال للحق في تقديم البلاغات.
    It had also agreed to the submission of communications from individuals under the first Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, under the International Convention against Torture and Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment and under the European Convention on Human Rights. UN كذلك وافقت بولندا على تقديم الرسائل الصادرة عن بعض اﻷفراد، طبقا للبروتوكول الاختياري اﻷول المتصل بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ولاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وللاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان.
    The final element of article 1 of the Optional Protocol concerning the submission of communications “in accordance with article 2” has an equivalent in the first clause of article 2 of the ICCPR First Optional Protocol, which provides that the right to submit communications is subject to the provisions of article 1. UN أما العنصر اﻷخير من المادة ١ من البروتوكول الاختياري، بشأن تقديم الرسائل، وهو " وفقا للمادة ٢ " ، فله ما يماثله في الفقرة اﻷولى من المادة ٢ من البروتوكول الاختياري اﻷول للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، التي تنص على أن الحق في تقديم الرسائل يخضع ﻷحكام المادة ١.
    It had then held an exchange of views on the question of drafting an optional protocol to the Covenant which would permit the submission of communications pertaining to some or all of the rights recognized in that instrument. UN وواصلت أيضا في دورتيها اﻷخيرتين اﻹعراب عن ملاحظات عامة بشأن إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المعتمدة في هذا المجال وأجرت تبادل لوجهات النظر بشأن مسألة وضع بروتوكول اختياري يتعلق بالعهد ينص على إمكانية تقديم رسائل بشأن بعض الحقوق المعترف بها في هذا الصك أو جميعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more