"the submission of the report" - Translation from English to Arabic

    • تقديم التقرير
        
    • تقديم تقرير
        
    • تقديم هذا التقرير
        
    • لتقديم التقرير
        
    • بتقديم التقرير
        
    • بالتقرير المقدم
        
    Several workshops were held after the submission of the report in September 1998 to disseminate the results to stakeholders. UN وعُقدت عدة حلقات عمل بعد تقديم التقرير في أيلول/سبتمبر 1998 لنشر النتائج على أصحاب المصلحة الأوسع نطاقا.
    The Committee, in such cases, may transmit to the State party concerned, through the SecretaryGeneral, a reminder concerning the submission of the report, or additional information. UN ويجوز للجنة في هذه الحالات أن ترسل إلى الدولة الطرف المعنية، عن طريق الأمين العام، رسالة تذكير بشأن تقديم التقرير أو المعلومات الإضافية.
    the submission of the report and the dialogue with the Committee would provide the momentum for further improvement in the status of women. UN وقالت إن تقديم التقرير والحوار مع اللجنة يقدمان دفعا لزيادة تحسين وضع المرأة.
    the submission of the report by Bahrain can be directly linked to ESCWA advisory services. UN ويمكن القول إن تقديم تقرير البحرين كان ثمرة الخدمات الاستشارية التي قدمتها الإسكوا.
    The Committee regrets, however, the considerable delay in the submission of the report which was due in 1991. UN غير أن اللجنة تعرب عن أسفها للتأخير الكبير في تقديم التقرير الذي كان من المقرر تقديمه عام 1991.
    The Committee regrets, however, the delay in the submission of the report. UN غير أن اللجنة تأسف للتأخير في تقديم التقرير.
    However, it regrets the lateness of the submission of the report and of the core document. UN ولكنها تأسف للتأخر في تقديم التقرير والوثيقة الأساسية.
    In such cases the Committee may transmit to the State party concerned, through the Secretary-General, a reminder concerning the submission of the report or additional information. UN وفي هذه الحالات يجوز للجنة أن ترسل إلى الدولة الطرف المعنية، عن طريق اﻷمين العام، رسالة تذكيرية بشأن تقديم التقرير أو المعلومات الاضافية.
    In such cases the Committee may transmit to the State party concerned, through the Secretary-General, a reminder concerning the submission of the report or additional information. UN وفي هذه الحالات يجوز للجنة أن ترسل إلى الدولة الطرف المعنية، عن طريق اﻷمين العام، رسالة تذكيرية بشأن تقديم التقرير أو المعلومات الاضافية.
    In such cases the Committee may transmit to the State party concerned, through the Secretary-General, a reminder concerning the submission of the report or additional information. UN وفي هذه الحالات يجوز للجنة أن ترسل إلى الدولة الطرف المعنية، عن طريق الأمين العام، رسالة تذكيرية بشأن تقديم التقرير أو المعلومات الإضافية.
    In such cases the Committee may transmit to the State party concerned, through the Secretary-General, a reminder concerning the submission of the report or additional information. UN وفي هذه الحالات يجوز للجنة أن ترسل إلى الدولة الطرف المعنية، عن طريق الأمين العام، رسالة تذكيرية بشأن تقديم التقرير أو المعلومات الاضافية.
    The Committee regrets, however, the delay in the submission of the report. UN غير أن اللجنة تأسف للتأخير في تقديم التقرير.
    The Government also takes note of the critical comments some NGOs submitted in writing prior to the submission of the report. UN وأحاطت الحكومـة علماً أيضاً بالتعليقات الهامة التي قدمتها بعض المنظمات غير الحكومية كتابةً قبل تقديم التقرير.
    The delegation would provide further information to the Committee on those developments that had occurred after the submission of the report. UN وأضافت أن الوفد سيقدم مزيدا من المعلومات إلى اللجنة عن التطورات التي وقعت بعد تقديم التقرير.
    the submission of the report and our consideration of it constitute the main link between the General Assembly and the Human Rights Council. UN إن تقديم التقرير ومناقشتنا له يشكلان الحلقة الأساسية التي تربط بين الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان.
    4. Since the submission of the report in 2004, further steps had been taken to promote the cause of women. UN 4 - واستطردت قائلة إنه منذ تقديم التقرير في عام 2004، اتُخذ مزيد من الخطوات للنهوض بقضية المرأة.
    Regretting the delay in the submission of the report of the Secretary-General requested in the aforementioned resolutions, UN وإذ تأسف لتأخر تقديم تقرير اﻷمين العام الذي تطلبه القرارات آنفة الذكر،
    The present report provides information made available since the submission of the report of the Secretary-General to the General Assembly. UN ويقدم هذا التقرير المعلومات التي اتيحت بعد تقديم تقرير الأمين العام إلى الجمعية العامة.
    Regretting the delay in the submission of the report of the Secretary-General requested in the aforementioned resolutions, UN وإذ تأسف لتأخر تقديم تقرير اﻷمين العام الذي تطلبه القرارات آنفة الذكر،
    Unfortunately, this information was not forthcoming prior to the submission of the report. UN ومما يؤسف له، أنه لم يتم الحصول على هذه المعلومات قبل تقديم هذا التقرير.
    The four-part report begins with an introduction, which rightly recalls the legislative basis for the submission of the report: namely, Article 24, paragraph 3, and Article 15, paragraph 1 of the Charter of the United Nations. UN إن التقرير المكون من أربعة أجزاء يبدأ بمقدمة، تذكﱢر عن حق باﻷساس التشريعي لتقديم التقرير أي الفقرة ٣ من المادة الرابعة والعشرين، والفقرة ١ من المادة الخامسة عشرة من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    In such cases the Committee may transmit to the State party concerned, through the Secretary-General, a reminder concerning the submission of the report or additional information. UN وفي هذه الحالات يجوز للجنة أن ترسل إلى الدولة الطرف المعنية، عن طريق الأمين العام، رسالة تذكير تتعلق بتقديم التقرير أو المعلومات الإضافية.
    We also note, as a sign of progress, the submission of the report of the Secretary-General on the issue of missiles in all its aspects based on the work of the Panel of Governmental Experts comprising specialists from the different regions of the world. UN وننوه أيضا، كعلامة على وجود تقدم، بالتقرير المقدم من الأمين العام عن مسألة القذائف من جميع جوانبها، والذي ارتكز على عمل فريق الخبراء الحكوميين الذي يضم متخصصين من جميع مناطق العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more