"the subregion to" - Translation from English to Arabic

    • المنطقة دون الإقليمية على
        
    • المنطقة دون الإقليمية أن
        
    • المنطقة دون الإقليمية من
        
    • المنطقة دون الإقليمية إلى
        
    • المنطقة دون الإقليمية في
        
    • المنطقة دون اﻹقليمية فيما يتصل
        
    • هذه المنطقة دون الإقليمية
        
    • المنطقة دون الاقليمية على
        
    • المنطقة الفرعية على
        
    • تلك المنطقة دون اﻹقليمية على
        
    • المنطقة دون الإقليمية بأن
        
    • المنطقة دون الإقليمية بهدف
        
    • للمنطقة دون الإقليمية
        
    My Special Representative seized every opportunity to encourage national authorities and other stakeholders in the subregion to determine a final date for the holding of the proposed regional conference on development and security in the Sahel. UN وقد اغتنم ممثلي الخاص كل سانحة لتشجيع السلطات الوطنية وغيرها من الجهات المعنية في المنطقة دون الإقليمية على تحديد موعد نهائي لعقد المؤتمر الإقليمي المقترح لبحث مسألتي التنمية والأمن في منطقة الساحل.
    Because of the Centre's location, the demand is high in Cameroon, and the Centre continues to encourage other countries of the subregion to submit applications for qualified interns. UN وبسبب موقع المركز، كان الطلب على البرنامج مرتفعا في الكاميرون، وما برح المركز يشجع البلدان الأخرى في المنطقة دون الإقليمية على تقديم طلبات من أجل المتدربين المؤهلين.
    Adequate management of oil revenue is needed for the subregion to sustain the growth momentum. UN إن محافظة المنطقة دون الإقليمية على زخم النمو تتطلب إدارة ملائمة لعائدات النفط.
    The Council requests States of the subregion to ensure that relevant measures adopted at the national, regional and international levels to combat these problems are put into effect. UN ويطلب المجلس إلى دول المنطقة دون الإقليمية أن تعمل على تنفيذ التدابير ذات الصلة المعتمدة على كل من المستوى الوطني، والإقليمي والدولي بغرض مواجهة هذه المشاكل.
    Adequate management of oil revenue is needed for the subregion to sustain the growth momentum. UN ومن الضروري ضمان الإدارة الملائمة لإيرادات النفط كي تتمكن المنطقة دون الإقليمية من المحافظة على دعم زخم النمو.
    While some tens of thousands of Ivorian refugees are still in Liberia, there is a reported influx of people from the subregion to western Côte d'Ivoire which has further increased tensions between communities. UN وفي حين أن عشرات الآلاف من اللاجئين الإيفواريين ما زالوا في ليبريا، تفيد الأنباء بأن ثمة تدفقا للأشخاص من المنطقة دون الإقليمية إلى غرب كوت ديفوار مما يؤدي إلى زيادة التوتر بين المجتمعات المحلية.
    Most recently Liberia joined other countries of the subregion to adopt the 2006 ECOWAS Convention, which sets a high regional standard for regulation of international arms transfers. UN وقد انضمت ليبريا أخيرا إلى بلدان أخرى في المنطقة دون الإقليمية في اعتماد اتفاقية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لعام 2006، التي تحدد معيارا إقليميا عاليا لتنظيم نقل الأسلحة على الصعيد الدولي.
    I encourage all the Governments of the subregion to develop and adopt similar plans. UN وأشجع جميع حكومات المنطقة دون الإقليمية على وضع واعتماد خطط مماثلة.
    The capacity of States of the subregion to freeze assets without delay and in accordance with due process is an issue of concern. UN ومن الأمور التي يلزم إيلاؤها عناية، قدرة دول تلك المنطقة دون الإقليمية على تجميد الأصول دون تأخير ووفقا للأصول القانونية المرعية.
    He added that he was encouraged by the renewed determination of countries in the subregion to work together to address such threats. UN وأضاف أنه يجد ما يشجعه في التصميم المتجدد لبلدان المنطقة دون الإقليمية على العمل معا للتصدي لتلك التهديدات.
    I urge the countries of the subregion to swiftly implement existing instruments and tools to address this growing source of instability. UN وأحث بلدان المنطقة دون الإقليمية على الإسراع بتنفيذ الصكوك القائمة واستخدام الأدوات المتاحة للتصدي لهذا المصدر المتنامي لعدم الاستقرار.
    Increased technical capacity in the countries of the subregion to formulate risk reduction strategies and policies and measures for adaptation to climate change UN زيادة القدرات التقنية لدى بلدان المنطقة دون الإقليمية على صياغة استراتيجيات الحد من المخاطر ووضع السياسات واتخاذ التدابير اللازمة للتكيف مع آثار تغير المناخ
    In this regard, I urge Governments of the subregion to consider the issue of poaching as a major national and subregional security concern requiring their concerted and coordinated action. UN وفي هذا الصدد، أحث حكومات المنطقة دون الإقليمية على النظر في مسألة الصيد غير المشروع بوصفها أحد الشواغل الرئيسية على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي التي تتطلب العمل الجماعي والمنسق.
    The Security Council calls on the States of the subregion to strengthen the adopted measures and to consider other appropriate steps, taking into account the recommendations emanating from this workshop. UN ويطلب المجلس إلى دول المنطقة دون الإقليمية أن تعزز التدابير المعتمدة وتنظر في اتخاذ خطوات مناسبة أخرى، مراعية في ذلك التوصيات الصادرة عن حلقة العمل هذه.
    The Council requests States of the subregion to ensure that relevant measures adopted at the national, regional and international levels to combat these problems are put into effect. UN ويطلب المجلس إلى دول المنطقة دون الإقليمية أن تعمل على تنفيذ التدابير ذات الصلة المعتمدة على كل من المستوى الوطني، والإقليمي والدولي بغرض مواجهة هذه المشاكل.
    Perform good offices roles in countries of the subregion to prevent conflict and to consolidate peacebuilding efforts and political stability. UN أداء أدوار تتعلق ببذل المساعي الحميدة في بلدان المنطقة دون الإقليمية من أجل منع نشوب النـزاعات وتوحيد الجهود الرامية إلى بناء السلام وتحقيق الاستقرار السياسي.
    The Committee strongly condemned the attempts to overturn the democratically elected institutions by force and welcomed the support given by the States in the subregion to the Government of Equatorial Guinea during those painful events. UN ونددت بشدة بمحاولات الإطاحة بالمؤسسات المنتخبة على نحو ديمقراطي باستعمال القوة، وأشادت بالدعم الذي قدمته دول المنطقة دون الإقليمية إلى حكومة غينيا الاستوائية خلال تلك الأحداث الأليمة.
    Cooperation with the Sahara and Sahel Observatory (OSS) is intended to help countries in the subregion to set up a practical system for monitoring and evaluating the impact of desertification control programmes. UN ويرمي التعاون مع مرصد الصحراء الكبرى ومنطقة الساحل إلى مساعدة بلدان المنطقة دون الإقليمية في وضع نظام عملي لرصد وتقييم آثار برامج مكافحة التصحر.
    34. They recognized that such a seminar would help to build the capacity of countries in the subregion to implement their disarmament and peace-building programmes. UN ٣٤ - وسلم الوزراء بأن من شأن هذه الحلقة الدراسية أن تسهم في تعزيز قدرات البلدان في المنطقة دون اﻹقليمية فيما يتصل بتنفيذ برامجها لنزع السلاح وتعزيز السلام.
    As we approach the 2015 deadline, I urge the countries of the subregion to redouble their efforts to attain the Millennium Development Goals. UN وإذ نقترب من الموعد النهائي، وهو عام 2015، فإنني أحث بلدان هذه المنطقة دون الإقليمية على مضاعفة جهودها من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    We strongly urge the countries of the subregion to cooperate fully with the International Tribunal created for this purpose. UN ونحن نحث بشدة بلدان المنطقة دون الاقليمية على التعاون الكامل مع المحكمة الدولية المنشأة لهذا الغرض.
    Additional data available to UNODC suggest that the capabilities of States in the subregion to collect, compile and disseminate accurate and timely data on the current drug abuse situation vary greatly. UN وثمة بيانات إضافية متاحة للمكتب تدل على وجود تفاوت شديد في قدرات دول المنطقة الفرعية على جمع وتصنيف ونشر بيانات دقيقة ومناسبة التوقيت بشأن الحالة الراهنة لتعاطي المخدرات.
    Analysis of trends in these areas will be aimed at helping the countries of the subregion to adopt strategies and policies enabling them to draw the greatest possible benefit from the changes. UN وسوف يرمي تحليل الاتجاهات السائدة في تلك المجالات إلى مساعدة بلدان تلك المنطقة دون اﻹقليمية على انتهاج استراتيجيات وسياسات تمكنها من استخلاص أقصى فائدة ممكنة من التغيرات.
    61. When the United Nations develops an interesting idea for furthering its effectiveness in promoting peace and curtailing conflict, it should support it wholeheartedly and not permit administrative practices or debates over who has the leadership role in reporting to the Secretary-General on political developments within the subregion to get in the way of establishing and testing such an initiative. UN 61 - وعندما تتوصل الأمم المتحدة إلى فكرة مثيرة للاهتمام من أجل تعزيز فعاليتها في مجال توطيد السلام وتلافي الصراعات، فإنها ينبغي أن تؤيدها تماما وألا تسمح للممارسات الإدارية أو المجادلات بشأن من يضطلع بالدور القيادي في تقديم التقارير إلى الأمين العام عن التطورات السياسية في المنطقة دون الإقليمية بأن تعرقل القيام بهذه المبادرة واختبارها.
    The Conference had been especially important to the Central Asian countries because it had been the first meeting of that scale convened by the United Nations in the subregion to examine such an important question in the context of common initiatives aimed at strengthening regional cooperation and integrating those countries into the global economy. UN وهذا المؤتمر يتسم بأهمية خاصة في نظر بلدان آسيا الوسطى، فهو أول اجتماع ينعقد على نطاق واسع بهذا الشكل بناء على دعوة الأمم المتحدة في هذه المنطقة دون الإقليمية بهدف دراسة مسألة تتسم بأهمية كبيرة في إطار المبادرات المشتركة بغية تعزيز التعاون الإقليمي وإدماج البلدان المعنية في الاقتصاد العالمي.
    Resource flows in the form of official development aid are expected to be crucial for the subregion to release fiscal and foreign exchange constraints. UN ويُتوقع أن تكون تدفقات الموارد، في شكل معونة إنمائية رسمية، ذات أهمية جوهرية بالنسبة للمنطقة دون الإقليمية لإزالة القيود المالية وقيود النقد الأجنبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more