"the subsequent period" - Translation from English to Arabic

    • الفترة اللاحقة
        
    • الفترة التالية
        
    • الفترة التي تلت ذلك
        
    • للفترة اللاحقة
        
    • بالفترة اللاحقة
        
    • الفترة التي أعقبت ذلك
        
    As Eritrea elucidated at the time, as well as through various communications to the Security Council and other United Nations Member States in the subsequent period, the sanctions resolution is not based on fact and law. UN وكما أوضحت إريتريا في ذلك الوقت، وكذلك من خلال المراسلات المختلفة مع مجلس الأمن ومع دول أعضاء أخرى في الأمم المتحدة، في الفترة اللاحقة لذلك، فإن قرار الجزاءات لا يستند إلى الحقيقة والقانون.
    The Committee regrets that no satisfactory explanation was provided for recording these expenditures in the subsequent period. UN وتأسف اللجنة لعدم تقديم تفسير مُرض لقيد هذه النفقات في الفترة اللاحقة.
    the subsequent period had been devoted to correcting imbalances and assigning responsibilities. UN وقد كُرست الفترة اللاحقة لتصحيح الاختلالات والتكليف بالمسؤوليات.
    the subsequent period was less dynamic, with high levels of unemployment. UN وكانت الفترة التالية أقل ديناميةً وعرف فيها الشعب البطالة.
    If, during the subsequent period, the amount of the estimated impairment loss increases or decreases because of an event occurring after the impairment was recognized, the previously recognized impairment loss is increased or reduced by adjusting the allowance account. UN وإذا تبين في الفترة التالية أن مبلغ اضمحلال القيمة المقدر زاد أو نقص بسبب حدث وقع بعد الاعتراف باضمحلال القيمة، تزاد أو تُخفّض خسائرُ اضمحلال القيمة التي سبق الاعتراف بها من خلال تسوية لحساب المخصصات.
    79. Transition and development strategy. Although the study on transition and development strategies was completed in early 1997, a number of dramatic events in Cambodia during the subsequent period made it essential to update the final report before publication. UN ٧٩ - استراتيجية الانتقال والتنمية ـ رغم أنه تم الانتهاء في أوائل عام ١٩٩٧ من الدراسة المتعلقة باستراتيجيات الانتقال والتنمية، فإن عددا من اﻷحداث الهامة التي وقعت في كمبوديا خلال الفترة التي تلت ذلك جعلت من الضروري استكمال التقرير النهائي قبل نشره.
    A total of six utility helicopters, three medium and three light, will be required for the subsequent period. UN كما يلزم توفير ست طائرات هليكوبتر للخدمات العامة، ثلاث طائرات متوسطة الحجم وثلاث خفيفة للفترة اللاحقة.
    For the subsequent period from 1 July to 30 November 1998, the 5 per cent vacancy factor for international and local staff has been factored in. UN وفيما يتعلق بالفترة اللاحقة وهي من ١ تموز/يوليه حتى ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، احتسب معامل شغور بمعدل ٥ في المائة للموظفين الدوليين والمحليين.
    In the subsequent period to date, Ethiopia continued to occupy the town of Badme and other sovereign Eritrean territories in flagrant breach of the Algiers Peace Agreement and other provisions of international law (including the Charters of the United Nations and the African Union) that uphold the sovereignty and territorial integrity of Member States and the inviolability of arbitral decisions. UN وفي الفترة التي أعقبت ذلك وحتى هذا الوقت، واصلت إثيوبيا احتلال مدينة بادمي، وأراض أخرى تابعة للسيادة الإريترية في انتهاك صارخ لاتفاق الجزائر للسلام، والأحكام الأخرى للقانون الدولي (بما في ذلك ميثاق الأمم المتحدة وميثاق الاتحاد الأفريقي) اللذان يؤيدان سيادة الدول الأعضاء وسلامتها الإقليمية وحرمة القرارات التحكيمية.
    The claimant's operations in the subsequent period were governed by the decisions of its management and the policies of its owners. UN وتحكم عمليات صاحب المطالبة في الفترة اللاحقة قرارات إدارته وسياسات مالكيه.
    The evaluation undertaken by the German Development Institute covered the subsequent period until 2005, during which 16 IPRs were undertaken. UN وقد اشتمل التقييم الذي أجراه معهد التنمية الألماني على الفترة اللاحقة الممتدة حتى عام 2005 والتي أُجري خلالها 16 استعراضاً لسياسات الاستثمار.
    It is proposed that the staffing levels for the period from 27 March to 30 June 1998 be maintained for the subsequent period from 1 July to 30 November 1998. UN ويقترح اﻹبقاء على عدد المــوظفين هــذا المقــرر للفتــرة مــن ٢٧ آذار/ مارس إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨ في الفترة اللاحقة من ١ تموز/يوليه إلى ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨.
    This could result, on the one hand, in an overstatement in the level of expenditures in one financial period, as they would relate to past commitments for the previous period, or, on the other hand, the understatement of obligations for a current biennium, as they would be raised during the subsequent period. UN وهذا يمكن أن يؤدي، من جهة، إلى تصوير مستوى النفقات بأكثر من حقيقتها في فترة مالية ما من حيث أنها تتعلق بالتزامات سابقة عُقِدَت بالنسبة إلى الفترة السابقة، وأن يؤدي، من جهة أخرى، إلى تصوير الإلتزامات المعقودة بالنسبة إلى فترة سنتين جارية بأقل من حقيقتها من حيث أنها ستُحَوَّل إلى الفترة اللاحقة.
    Unfortunately, the subsequent period saw a dramatic increase in violence, including indiscriminate bombings of public places in Gagra, Sukhumi and Gali on the Abkhaz-controlled side of the ceasefire line, as well as roadside explosions on the Georgian-controlled side of the ceasefire line. UN ولكن الفترة اللاحقة شهدت للأسف زيادة كبيرة في أعمال العنف شملت تفجيرات عشوائية في الأماكن العامة في غاغرا وسوخومي وغالي على الجانب الأبخازي من خط وقف إطلاق النار وانفجارات على جوانب الطرق في الجانب الجورجي من خط وقف إطلاق النار.
    During the subsequent period from 1976 to 1995, the calculable losses reported by only three companies, namely the Arabian Gulf Oil Company, the Libyan Waha (Oasis) Oil Company and Veiba Oil, amounted to LD 9.6 million. UN * أما الخسائر التي أمكن حصرها خلال الفترة اللاحقة ١٩٧٦-١٩٩٥ والمقدمة من ثلاث شركات فقط هي ]الخليج العربي للنفط AGECO - الواحة الليبية للنفط OASIS - فيبا للنفط [VEIBA فقد بلغت ٩,٦ مليون دينار ليبي ...
    The second evaluation undertaken by Lorenzoni covers the subsequent period 2002 - 2005, during which 14 projects were financed from the QRW budget (13 of which were assessed). UN أما التقييم الثاني الذي أجراه لورنزوني فيشمل الفترة اللاحقة 2002-2005 التي تم خلالها تمويل 14 مشروعاً من ميزانية شُبّاك الاستجابة السريعة (تم تقييم 13 مشروعاً منها).
    If, during the subsequent period, the amount of the estimated impairment loss increases or decreases because of an event occurring after the impairment was recognized, the previously recognized impairment loss is increased or reduced by adjusting the allowance account. UN وإذا تبين في الفترة التالية أن مبلغ اضمحلال القيمة المقدر زاد أو نقص بسبب حدث وقع بعد الاعتراف باضمحلال القيمة، تزاد أو تُخفّض خسائرُ اضمحلال القيمة التي سبق الاعتراف بها من خلال تسوية لحساب المخصصات.
    Contributions receivable represent the amount of grants due from donors for expenses and costs incurred prior to 31 December and reimbursed by donors in the subsequent period. UN وتمثل المساهمات القابلة للتحصيل مبلغ الهبات المستحقة من المانحين مقابل نفقات وتكاليف تم تكبدها قبل 31 كانون الأول/ ديسمبر ويردها المانحون في الفترة التالية.
    Grand total a Amount relates to the peacekeeping period 1 July 2008 to 30 June 2009 and first six months of the subsequent period. UN (أ) يتصل هذا المبلغ بفترة عمليات حفظ السلام من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009 والأشهر الستة الأولى من الفترة التالية.
    The prolonged non-use, or limited use, of the refineries both during the occupation and during the subsequent period of the refinery restoration project; and UN (ج) عدم استخدام المصافي، أو استخدامها المحدود، لمدة طويلة سواء خلال فترة الاحتلال أو خلال الفترة التالية لتنفيذ مشروع إصلاح المصافي؛
    The result of the evaluation process will determine the timetable of activities for the subsequent period. UN وستحدد نتيجة العملية التقييمية الجدول الزمني للأنشطة بالنسبة للفترة اللاحقة.
    That recommendation should be seen in the context of the unencumbered balance of some $7.5 million that was to be offset against the costs; the amount would therefore be sufficient to cover about one and a half months and the question of funding would need to be addressed for the subsequent period. UN وينبغي رؤية هذه التوصية في سياق الرصيد غير المثقل البالغ حوالي ٧,٥ من ملايين الدولارات الذي سيعوض من التكاليف؛ وهكذا فإن المبلغ سيكون كافيا لتغطية حوالي شهر ونصف، وسيحتاج موضوع التمويل إلى معالجة فيما يتعلق بالفترة اللاحقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more