"the subsistence level" - Translation from English to Arabic

    • مستوى الكفاف
        
    • حد الكفاف
        
    • بمستوى الكفاف
        
    • ومستوى الكفاف
        
    • الأدنى للمعيشة
        
    • مستوى الإعاشة
        
    • لمستوى الكفاف
        
    The proportion of the population with an average income lower than the subsistence level will fall from 8.2 per cent in 2010 to 6 per cent in 2020. UN وسوف تنخفض نسبة السكان الذين يقل متوسط دخلهم على مستوى الكفاف من 8.2 في المائة في عام 2010 إلى 6 في المائة في عام 2020.
    the subsistence level in the Czech Republic has two parts. UN ويتألف مستوى الكفاف في الجمهورية التشيكية من جزأين.
    Supplemental benefits are provided for children who live in families with an income lower than three times the subsistence level. UN وتقدم الإعانات التكميلية عن الأطفال الذين يعيشون في أسر ذات دخل يقل بثلاث مرات عن مستوى الكفاف.
    A parent is entitled to a supplemental welfare benefit if he is caring for a child and the family's income is not over 1.6 times the subsistence level. UN ويستحق أحد الوالدين إعانة رعائية تكميلية إذا كان يرعى طفلاً وكان دخل الأسرة لا يتجاوز 1.6 أمثال مستوى الكفاف.
    Another criterion is used to determine the necessity of providing social support, namely, twice the monthly figure per family member, amounting to approximately half the figure for the poverty level and 40 per cent of the subsistence level. UN وهناك معيار آخر لتقييم ضرورة الحصول على الدعم الاجتماعي يتمثل في مؤشر محسوب على أساس ضعف الرقم المخصص شهريا لكل فرد في الأسرة، وهو حوالي نصف رقم مستوى الفقر، و 40 في المائة من حد الكفاف.
    At present, the subsistence level of a person living alone is EK 500. UN ويبلغ مستوى الكفاف حاليا لشخص يعيش بمفرده 500 كرونة إستونية.
    We must accelerate the development and adoption of a civilian labour code and laws on the subsistence level and indexation of people's incomes, and improve the practice of delivering targeted social aid. UN ويجب أن نسرع بوضع واعتماد قانون مدني للعمل إلى جانب قوانين بشأن مستوى الكفاف ومقايسة دخول اﻷشخاص وأن نحسﱢن من الممارسة المتبعة في توصيل المعونة الاجتماعية التي لها مستفيدون محددون.
    The minimum wage will be at the subsistence level for the working population as of 1 January 2009. UN وسيكون الحد الأدنى للأجور عند مستوى الكفاف بالنسبة للسكان العاملين اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2009.
    Microfinancing can potentially assist such entrepreneurs in upgrading family enterprises beyond the subsistence level. UN ومن شأن التمويل البالغ الصغر أن يساعد مباشري الأعمال الحرة الصغرى على رفع مستوى المشاريع الأسرية لتتجاوز مستوى الكفاف.
    In the year 2005, the subsistence level income was set to CZK 85,714 per year. UN وفي عام 2005، حُدد دخل مستوى الكفاف عند 714 85 كرونة تشيكية سنوياً.
    Nevertheless, the poverty threshold level of GDP per capita is usually derived from the cost of a basic basket of goods and services that is required to remain above the subsistence level. UN ومع ذلك فإن مستوى عتبة الفقر في نصيب الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي عادة ما يشتق من تكلفة مجموعة أساسية من السلع والخدمات التي تقتضي البقاء فوق مستوى الكفاف.
    Consequently, the greatest part of the burden of refugee accommodation has been shouldered by the ordinary people of the Federal Republic of Yugoslavia, most of whom have had their own standard of living reduced to the subsistence level by the imposition of sanctions. UN ونتيجة لذلك، يتحمل الجزء اﻷكبر من عبء إيواء اللاجئين أفراد عاديون من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، انخفضت مستويات معيشة معظمهم الى مستوى الكفاف نتيجة لفرض الجزاءات.
    While this participation in food production and the agricultural labour force is increasing, much of this work is arduous and low-paying, and the farming yields remain at the subsistence level. UN وفي حين تتزايد مشاركة المرأة في إنتاج الأغذية وفي القوى العاملة الزراعية، لا يزال الكثير من هذه الأعمال شاقا وزهيد الأجر، ولا تزال الغلال الزراعية عند مستوى الكفاف.
    The Committee encourages the State party to continue to allocate resources to combat poverty and promote an adequate standard of living for all, and to continue to reduce the number of persons below the subsistence level down to 4 - 8 million by the next periodic report. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تخصيص الموارد لمكافحة الفقر والسعي إلى تحقيق مستوى معيشي لائق للجميع، ومواصلة الحد من عدد الأشخاص الذين يعيشون دون مستوى الكفاف ليصل إلى عدد يتراوح بين 4 و8 ملايين شخص بحلول موعد تقديم التقرير الدوري القادم.
    In 2007 the subsistence level income was set to CZK 93,560 per year and 995,347 inhabitants lived below this level within the same year. UN وحُدِّد دخل مستوى الكفاف في عام 2007 عند 560 93 كرونة تشيكية في السنة، وكان 347 995 شخصاً يعيشون دون هذا المستوى في العام نفسه.
    The living standards of large sections of the populations of targeted countries have been reduced to the subsistence level by the imposition of sanctions, which has also been a major obstacle to the implementation of the Declaration on the Right to Development. UN فقد تدنت مستويات المعيشة لقطاعات كبيرة من السكان في البلدان المستهدفة إلى مستوى الكفاف نتيجة لفرض الجزاءات، مما شكل أيضا عقبة كبرى أمام تنفيذ الإعلان بشأن الحق في التنمية.
    Assistance is provided in the form of social care benefits, based on the Act on Social Neediness, which supplement the inadequate income of the citizen and his/her family, generally to the amount of the subsistence level. UN وتقدم المساعدة في شكل إعانات الرعاية الاجتماعية، بالاستناد إلى قانون العوز الاجتماعي وهذه المساعدة تكمل الدخل غير الكافي للمواطن وأسرته، وعادة ما ترقى إلى مستوى الكفاف.
    the subsistence level amounts specified for ensuring personal needs are differentiated by age in the case of dependent children and also individually for adults. UN وتختلف مبالغ مستوى الكفاف المحددة لضمان الاحتياجات الشخصية باختلاف العمر في حالة الأطفال المعالين وكذلك بصورة انفرادية بالنسبة للبالغين.
    460. The Committee remains concerned about the low level of wages in the State party, with an estimated 32.8 per cent of workers earning wages equal to or below the subsistence level. UN 460- ولا تزال اللجنة تشعر بقلق إزاء انخفاض مستوى الأجور في الدولة الطرف حيث تبلغ نسبة العمال الذين تعادل أجورهم حد الكفاف أو تقل عنه نحو 32.8 في المائة.
    Moreover, the State party should introduce a mechanism to determine and regularly adjust the minimum wage in proportion to the cost of living as envisaged in the draft legislation on the subsistence level. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تستحدث آلية لتعيين الحد الأدنى للأجور وتعديله بانتظام بما يتناسب مع تكاليف المعيشة المنصوص عليه في مشروع القانون الخاص بمستوى الكفاف.
    the subsistence level is a socially recognized minimum income level below which material need begins. UN ومستوى الكفاف هو مستوى الحد الأدنى من الدخل المعترف به اجتماعيا، الذي دونه يبدأ العوز المادي.
    The proportion of workers with wages equal to or below the subsistence level was 40 per cent. UN وبلغت نسبة العمال الذين كان مرتبهم على مستوى الحد الأدنى للمعيشة أو أقل منه قرابة 40 في المائة.
    (d) To create a decent standard of living for jobless persons with disabilities, including by making changes to the legal and regulatory framework of the Russian Federation regarding the size of basic unemployment benefits at the subsistence level of the working population, as well as indexed mechanisms and time frames. UN (د) تهيئة مستوى معيشي لائق للأشخاص ذوي الإعاقة العاطلين عن العمل، بسبل من بينها إدخال تغييرات على الإطار القانوني والتنظيمي للاتحاد الروسي فيما يتعلق بتحديد حجم مستحقات البطالة الأساسية عند مستوى الإعاشة المقرر للسكان العاملين، وتحديد آليات وأطر زمنية مجدولة في هذا الصدد.
    Benefits are between 74 per cent and 209 per cent of the subsistence level. UN وتتراوح قيمة الإعانات من 0.74 حتى 2.09 ضعف مقدار الحد الأدنى لمستوى الكفاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more