Noting with satisfaction the substantial progress achieved in cooperation between the United Nations, the specialized agencies and other United Nations bodies and programmes and the International Organization of la Francophonie, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح التقدم الكبير الذي أحرز في التعاون بين الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات الأمم المتحدة وبرامجها والمنظمة الدولية للفرنكوفونية، |
Despite the substantial progress achieved in recent years, it appeared that primary education would not become universal by the 2015 target. | UN | وعلى الرغم من التقدم الكبير الذي أحرز في السنوات الأخيرة، يبدو أن التعليم الابتدائي لن يُعمم بحلول الموعد المستهدف في عام 2015. |
Noting with satisfaction the substantial progress achieved in cooperation between the United Nations, the specialized agencies and other United Nations bodies and programmes and the International Organization of la Francophonie, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح التقدم الكبير الذي أحرز في التعاون بين الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات الأمم المتحدة وبرامجها والمنظمة الدولية للفرنكوفونية، |
The European Union welcomes the substantial progress achieved in the universalization and implementation of the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-Personnel Mines and on their Destruction. | UN | والاتحاد الأوروبي يرحب بالتقدم الكبير المحرز في تحقيق عالمية وتنفيذ اتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام. |
Then the substantial progress achieved by many developing countries and countries in transition with trade and investment liberalization is examined along with the far-reaching ramifications of liberalization of trade in goods and services by all countries as a result of the Uruguay Round. | UN | ثم تبحث الوثيقة التقدم الكبير الذي أحرزه العديد من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية على صعيد تحرير التجارة والاستثمار، إلى جانب الانعكاسات البعيدة المدى لعملية تحرير تجارة السلع والخدمات من قبل جميع البلدان نتيجة لجولة أوروغواي. |
With these few words, I have desired to draw your attention to the substantial progress achieved by the Tribunal, but also to some of the difficulties encountered, including security, which I feel are sufficiently serious for appropriate solutions to be found as rapidly as possible. | UN | أردت بهذه الكلمات القليلة أن أوجه انتباهكم إلى التقدم الكبير الذي أحرزته المحكمة، وكذلك إلى بعض الصعوبات التي تواجهها، بما في ذلك مسألة اﻷمن التي أرى أنها خطيرة إلى حد يستوجب إيجاد حلول ملائمة لها بأسرع ما يمكن. |
Bearing in mind the substantial progress achieved in enhancing synergies among the existing chemicals and hazardous wastes agreements, some delegations expressed their support for an analysis to be undertaken by the Executive Director on options to realize further synergies within the chemicals and wastes cluster. | UN | آخذة في الحسبان التقدم الملموس الذي تحقق في تعزيز أوجه التآزر بين الاتفاقات الحالية بشأن المواد الكيميائية والنفايات الخطرة، أعربت بعض الوفود عن دعمها لقيام المدير التنفيذي بإجراء تحليل للخيارات الكفيلة بتحقيق مزيد من التآزر داخل مجموعة المواد الكيميائية والنفايات. |
Noting with satisfaction the substantial progress achieved in cooperation between the United Nations, the specialized agencies and other United Nations bodies and programmes and the International Organization of la Francophonie, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح التقدم الكبير الذي أحرز في التعاون بين الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات الأمم المتحدة وبرامجها والمنظمة الدولية للفرنكوفونية، |
Noting with satisfaction the substantial progress achieved in cooperation between the United Nations, the specialized agencies and other United Nations bodies and programmes and the International Organization of la Francophonie, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح التقدم الكبير الذي أحرز في مجال التعاون بين الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة وسائر هيئات وبرامج الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للفرانكوفونية، |
Noting with satisfaction the substantial progress achieved in cooperation between the United Nations, its specialized agencies and other United Nations bodies and programmes and the International Organization of la Francophonie, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح التقدم الكبير الذي أحرز في مجال التعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤسساتها المتخصصة وسائر هيئاتها وبرامجها والمنظمة الدولية للفرانكوفونية، |
Noting with satisfaction the substantial progress achieved in cooperation between the United Nations, the specialized agencies and other United Nations bodies and programmes and the International Organization of la Francophonie, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح التقدم الكبير الذي أحرز في مجال التعاون بين الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وسائر هيئات وبرامج منظومة الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للفرانكوفونية، |
Noting with satisfaction the substantial progress achieved in cooperation between the United Nations, the specialized agencies and other United Nations bodies and programmes and the International Organization of la Francophonie, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح التقدم الكبير الذي أحرز في مجال التعاون بين الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وسائر هيئاتها وبرامجها والمنظمة الدولية للفرانكوفونية، |
Noting with satisfaction the substantial progress achieved in cooperation between the United Nations, the specialized agencies and other United Nations bodies and programmes and the International Organization of la Francophonie, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح التقدم الكبير الذي أحرز في مجال التعاون بين الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وسائر هيئاتها وبرامجها وبين المنظمة الدولية للفرانكفونية، |
Noting with satisfaction the substantial progress achieved in cooperation between the United Nations, the specialized agencies and other United Nations bodies and programmes and the International Organization of la Francophonie, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح التقدم الكبير الذي أحرز في التعاون بين الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات الأمم المتحدة وبرامجها والمنظمة الدولية للفرنكوفونية، |
Noting with satisfaction the substantial progress achieved in cooperation between the United Nations, the specialized agencies and other United Nations bodies and programmes and the International Organization of la Francophonie, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح التقدم الكبير الذي أحرز في مجال التعاون بين الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة وسائر هيئات وبرامج الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للفرانكوفونية، |
(a) Despite the substantial progress achieved in addressing the grave violations of children's rights, violations were still occurring and the competent authorities had not always conducted criminal investigations nor punished those responsible. | UN | (أ) رغم التقدم الكبير الذي أحرز في التصدي للانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل، لا تزال الانتهاكات مستمرة ولا تقوم السلطات المختصة دائما بتحقيقات قضائية بشأنها أو بمعاقبة مرتكبيها. |
Despite the substantial progress achieved in addressing the grave violations of children's rights detailed in resolution 1612 (2005), violations are still occurring and the competent authorities have not always conducted criminal investigations nor punished those responsible. | UN | ورغم التقدم الكبير الذي أحرز في التصدي للانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل مثل تلك المشار إليها في القرار 1612 (2005)، ما زالت الانتهاكات مستمرة ولا تقوم السلطات المختصة دائما بتحقيقات قضائية بشأنها أو بمعاقبة مرتكبيها. |
8. Mr. Rao Wu (China) recalled the substantial progress achieved in the decolonization process since the adoption by the General Assembly of the historic Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, and the declaration of the Second International Decade for the Elimination of Colonialism. | UN | 8 - السيد راو وو (الصين): أشار إلى التقدم الكبير الذي أحرز في عملية إنهاء الاستعمار منذ أن أصدرت الجمعية العامة إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة التاريخي، وإعلان العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار. |
The African Group welcomes with great appreciation the substantial progress achieved in consolidating and strengthening the Kimberley Process, an instrument that stands as a vital tool of conflict prevention and deterrence. | UN | وترحب المجموعة الأفريقية مع شعور كبير بالتقدير بالتقدم الكبير المحرز في تدعيم عملية كيمبرلي وتعزيزها، وهي صك يشكل أداة حيوية لمنع نشوب الصراع والردع. |
The European Union welcomes the substantial progress achieved in the universalization and implementation of the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-Personnel Mines and on Their Destruction. | UN | والاتحاد الأوروبي يرحب بالتقدم الكبير المحرز في تحقيق عالمية وتنفيذ اتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام. |
At its thirty-eight session, the Consultative Committee, while expressing its appreciation for the substantial progress achieved in the Working Group on Assignments in Receivables Financing, expressed the hope that UNCTIRAL would be able to adopt the draft Convention on the subject by 2000. | UN | وفي الدورة الثامنة والثلاثين، بينما أعربت اللجنة الاستشارية عن تقديرها للتقدم الكبير الذي أحرزه الفريق العامل في مجال التمويل بالمستحقات، أعربت أيضا عن أملها في أن تتمكن لجنة القانون التجاري الدولي من اعتماد مشروع الاتفاقية المتعلقة بالموضوع بحلول عام 2000. |
37. Building on the substantial progress achieved earlier in adjusting the Inter-Entity Boundary Line (IEBL), on 17 July the parties signed a formal agreement resolving most of the practical issues that had been outstanding at the time of the signing of the Peace Agreement. | UN | ٣٧ - استنادا إلى التقدم الكبير الذي سبق أن أحرز في تعديل خط الحدود الفاصل بين الكيانين فإن الطرفين قد وقعا في ١٧ تموز/يوليه اتفاقا رسميا لحل غالبية المسائل العملية التي كانت معلقة وقت التوقيع على اتفاق السلام. |
106. the substantial progress achieved through the international humanitarian effort in Darfur remains fragile, and the overall humanitarian situation is still extremely precarious. | UN | 106 - ما زال التقدم الملموس الذي تحقق عن طريق الجهود الإنسانية الدولية في دارفور هشا، كما أن الوضع الإنساني العام ما زال خطيرا للغاية. |