"the substantive activities" - Translation from English to Arabic

    • اﻷنشطة الفنية
        
    • اﻷنشطة الموضوعية
        
    • الأنشطة الفنية التي
        
    • واﻷنشطة الفنية
        
    • للأنشطة الفنية التي
        
    • على الأنشطة الفنية
        
    • في الأنشطة الفنية
        
    The Committee also requested that the budget be accompanied by appropriate information on the substantive activities of the Trust Fund. UN كما طلبت اللجنة أن تقدم إليها الميزانية مشفوعة بمعلومات مناسبة عن اﻷنشطة الفنية للصندوق الاستئماني.
    A proposal had been made that the substantive activities of that subprogramme should be maintained in the Department of Political Affairs while the Special Committee’s secretariat services were transferred to a new budget section. UN وقال إن هناك اقتراح مقدم بأن تبقى اﻷنشطة الفنية في إطار هذا البرنامج الفرعي ضمن اختصاص إدارة الشؤون السياسية بينما تحول خدمات أمانة اللجنة الخاصة إلى باب جديد من أبواب الميزانية.
    66. Algeria welcomed the retention of the substantive activities of the decolonization programme in the Department of Political Affairs. UN ٦٦ - وأكد أن الجزائر ترحب باﻹبقاء على اﻷنشطة الفنية لبرنامج إنهاء الاستعمار في إدارة الشؤون السياسيـة.
    In contrast to the negative overall growth rate for UNCTAD, the substantive activities were receiving increased resources. UN فعلى النقيض من معدل النمو السلبي اﻹجمالي لﻷونكتاد، تلقت اﻷنشطة الموضوعية موارد متزايدة.
    Information on the substantive activities of the Endowment Fund is contained in paragraphs 105 to 110 of the present report. UN وترد معلومات عن الأنشطة الفنية التي اضطلع بها صندوق الهبات في الفقرات 105 إلى 110 من هذا التقرير.
    The Advisory Committee notes that, in a number of programmes, it is possible that the mandates relating to certain policy-making organs and the substantive activities undertaken under their direction will be terminated or substantially changed during the biennium 1994-1995. UN ٢١ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن من الممكن، في عدد من البرامج، إنهاء الولايات المتصلة بأجهزة معينة لتقرير السياسة واﻷنشطة الفنية المضطلع بها تحت إشرافها، وإدخال تغييرات كبيرة عليها، خلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    The Advisory Committee notes the arrangement proposed by the Secretary-General to place the responsibility for the overall coordination of the substantive activities of the county support bases under United Nations Volunteers. UN تحيط اللجنة الاستشارية علما بالترتيب الذي اقترحه الأمين العام بإسناد مسؤولية التنسيق العام للأنشطة الفنية التي تضطلع بها قواعد دعم المحليات إلى متطوعي الأمم المتحدة.
    The Deputy Director of the Geneva office assists the Director in the management and supervision of the substantive activities of the office. UN ويقدم نائب مدير مكتب جنيف المساعدة للمدير في الإدارة والإشراف على الأنشطة الفنية للمكتب.
    The Committee requests that the budget be accompanied by appropriate information on the substantive activities of the Trust Fund. UN وتطلب اللجنة أن تقدم إليها الميزانية مشفوعة بمعلومات مناسبة عن اﻷنشطة الفنية للصندوق الاستئماني.
    In part, these resources would be utilized for financing the extrabudgetary posts programmed for the biennium 1994-1995 in the context of the substantive activities. UN وستستخدم هذه الموارد جزئيا لتمويل الوظائف الخارجة عن الميزانية المبرمجة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ في سياق اﻷنشطة الفنية.
    As a result, a great number of the substantive activities under each of the subprogrammes will be carried out by task forces involving more than one organizational unit. UN ونتيجة لذلك، ستضطلع بعدد كبير من اﻷنشطة الفنية الواردة تحت كل من البرامج الفرعية فرق عمل تشمل أكثر من وحدة تنظيمية؛ مما سيضمن الاستفادة التامة من التكامل وزيادة الفعالية.
    As a result, a great number of the substantive activities under each of the subprogrammes will be carried out by task forces involving more than one organizational unit. UN ونتيجة لذلك، ستضطلع بعدد كبير من اﻷنشطة الفنية الواردة تحت كل من البرامج الفرعية فرق عمل تشمل أكثر من وحدة تنظيمية؛ مما سيضمن الاستفادة التامة من التكامل وزيادة الفعالية.
    the substantive activities of the centres will continue to be financed from extrabudgetary sources. It may be recalled that at its forty-seventh session the General Assembly had approved a commitment authority for the Secretary-General in the amount of $150,000 for administrative costs of the centres in 1993. UN وسيستمر تمويل اﻷنشطة الفنية للمراكز المذكورة من المصادر الخارجة عن الميزانية، وتجدر الاشارة الى أن الجمعية العامة وافقت في دورتها السابعة واﻷربعين على تخويل اﻷمين العام سلطة الالتزام بمبلغ قدره ٠٠٠ ١٥٠ دولار من أجل التكاليف الادارية للمراكز في عام ١٩٩٣.
    In its internal oversight work over the past three and a half years, OIOS has focused on the substantive activities of the Organization; peacekeeping missions and humanitarian affairs were identified as priorities, for obvious reasons, along with procurement and new United Nations bodies. UN وقد صب المكتب تركيزه، في اﻷعمال التي اضطلع بها في مجال المراقبة الداخلية خلال السنوات الثلاث ونصف السنة المنصرمة، على اﻷنشطة الفنية للمنظمة؛ وتم تحديد بعثات حفظ السلام والشؤون اﻹنسانية كأولويات، ﻷسباب بديهية، وذلك إلى جانب الشراء والهيئات الجديدة لﻷمم المتحدة.
    It was found that the cost measurement system was generally applicable to all extrabudgetary activities to which programme support was provided, as well as to estimating the costs of supporting the substantive activities of the United Nations, whether financed by the regular budget or by extrabudgetary sources. UN وقد رئي أن نظام قياس التكاليف ينطبق عموما على جميع اﻷنشطة الخارجة عن الميزانية والتي يقدم لها دعم برنامجي، وكذلك على تقدير تكاليف دعم اﻷنشطة الفنية لﻷمم المتحدة، سواء كانت ممولة من الميزانية العادية أو من مصادر خارجة عن الميزانية.
    That saving, the “environment dividend”, would be used to fund the substantive activities of UNEP programmes. UN وسيستخدم هذا التوفير، الذي أطلق عليه اسم " الربح البيئي " ، لتمويل اﻷنشطة الموضوعية لبرامج برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    The work programme on the follow-up to the Beijing Conference to be adopted by the Commission on the Status of Women at its present session will be helpful in guiding the substantive activities of the proposed inter-agency committee. UN وسيكون برنامج العمل المتعلق بمتابعة مؤتمر بيجين، الذي ستعتمده لجنة مركز المرأة في دورتها الحالية، مفيدا في توجيه اﻷنشطة الموضوعية للجنة المشتركة بين الوكالات المقترحة.
    Accordingly, the expanded membership of the United Nations must be reflected in the composition of the various United Nations organs, both those established in the Charter and others, by properly applying the principle of equitable geographical distribution and thereby facilitating the active participation of all Members of the United Nations on just and equitable terms in the substantive activities of the Organization. UN ومن ثم، فإن التوسع في عضوية اﻷمم المتحدة يجب أن ينعكس في تشكيل مختلف أجهزة اﻷمم المتحدة، سواء كانت مذكورة في الميثاق أم لا، وذلك على أساس التطبيق الصحيح لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل، مما ييسر بالتالي من المشاركة النشطة لجميع أعضاء اﻷمم المتحدة على أساس عادل منصف في اﻷنشطة الموضوعية للمنظمة.
    Information on the substantive activities of the Endowment Fund is contained in paragraphs 85 to 89 of the present report. UN وترد معلومات عن الأنشطة الفنية التي اضطلع بها صندوق الهبات في الفقرات من 85 إلى 89 من هذا التقرير.
    8. Gender mainstreaming will continue to play a prominent role in the substantive activities of the Organization, and will be emphasized so as to ensure that everyone benefits equally from the Organization's policies and programmes. UN 8 - كما سيستمر تعميم مراعاة المنظور الجنساني في أداء دور بارز في الأنشطة الفنية التي تضطلع بها المنظمة وسيجري التشديد عليه بصورة تضمن استفادة الجميع من سياسات المنظمة وبرامجها على أساس المساواة.
    In this connection, the Advisory Committee recalls what it had noted in paragraph 12 of its report of 3 December 1993 (A/48/7) that " in a number of programmes it is possible that mandates relating to certain policy-making organs and the substantive activities undertaken under their direction will be terminated or substantially changed during the biennium 1994-1995 " . UN وتشير اللجنة في هذا الصدد الى ملاحظتها في الفقرة ١٢ من تقريرها المؤرخ ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ (A/48/7) من أنه " من الممكن، في عدد من البرامج، إنهاء الولايات المتصلة بأجهزة معينة لتقرير السياسات واﻷنشطة الفنية المضطلع بها تحت إشرافها أو إدخال تغييرات كبيرة عليها، خلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ " .
    21. the substantive activities to be carried out by UNAMID during the 2011/12 period are described in paragraphs 12 to 17 of the report on the proposed budget. UN 21 - ويرد عرض للأنشطة الفنية التي ستضطلع بها العملية المختلطة خلال الفترة 2011/2012 في الفقرات من 12 إلى 17 من التقرير المتعلق بالميزانية المقترحة.
    The Deputy Special Representative of the Secretary-General (Assistant Secretary-General) will be supported by one Chief, Development and Humanitarian Affairs (D-l), who oversees the substantive activities of the Field Coordination Unit and the Integrated Coordination and Outreach Unit. UN وسيدعم نائبَ الممثل الخاص للأمين العام (أمين عام مساعد) رئيس واحد للشؤون الإنمائية والإنسانية (مد-1) يتولى الإشراف على الأنشطة الفنية لوحدة التنسيق الميداني والوحدة المتكاملة للتنسيق والاتصال.
    The office has continued its strong support to the group, contributing to the substantive activities of its task forces, and providing it with essential financial and human resources, including the executive coordinator and secretariat positions. UN وواصل المكتب دعمه القوي للفريق، حيث أسهم في الأنشطة الفنية لفرق العمل التابعة للفريق، وزود الفريق بالموارد المالية والبشرية الأساسية، بما في ذلك منصبا المنسق التنفيذي والأمانة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more