"the substantive areas" - Translation from English to Arabic

    • المجالات الفنية
        
    • المجالات الموضوعية
        
    • للمجالات الفنية
        
    • الميادين الفنية
        
    • الميادين الموضوعية
        
    • المجالات الجوهرية
        
    Subject-matter expertise can be drawn from the substantive areas of both Departments. UN ويمكن جلب الخبرة في هذا المجال من المجالات الفنية لكلتا الإدارتين.
    Therefore, adequate support should be made available to the office of the President in the substantive areas of its work. UN لذلك، يجب إتاحة الدعم الملائم لمكتب الرئيس في المجالات الفنية من عمله.
    Therefore, adequate support should be made available to the office of the President in the substantive areas of its work. UN لذلك، يجب إتاحة الدعم الملائم لمكتب الرئيس في المجالات الفنية من عمله.
    the substantive areas of the Alliance focused on governance, financial mechanisms, competitiveness and organizational strengthening. UN وتركزت المجالات الموضوعية لذلك التحالف على الحوكمة وآليات التمويل والتنافسيّة وتعزيز الجوانب التنظيمية.
    The practice architecture brings together the substantive areas of mandated UNDP work across global, regional and country levels. UN 2 - وهيكل الممارسات يجمع المجالات الموضوعية للعمل المسند للبرنامج الإنمائي عبر المستويات العالمية والإقليمية والقطرية.
    She added that, as an interim measure, INSTRAW would instead engage consultants to assist in the substantive areas. UN وأضافت أن المعهد سيستعين، كتدبير مؤقت، بخبراء استشاريين لتقديم المساعدة في المجالات الفنية.
    Therefore, adequate support should be made available to the office of the President in the substantive areas of its work. UN لذلك يجب إتاحة الدعم الملائم لمكتب الرئيس في المجالات الفنية من عمله.
    The Facility will provide technical products and services to regional offices to mainstream environment into national development planning, and extend services in the substantive areas mentioned above. UN وسيقدم المرفق منتجات وخدمات تقنية إلى المكاتب الإقليمية لتعميم مراعاة البيئة في التخطيط الإنمائي الوطني، وتقديم خدمات واسعة النطاق في المجالات الفنية المذكورة آنفا.
    The facility will provide technical products and services to regional offices to mainstream environment into national development planning, and will extend services in the substantive areas mentioned above. UN وسيقدم المرفق منتجات وخدمات تقنية إلى المكاتب الإقليمية لتعميم مراعاة البيئة في صلب التخطيط الإنمائي الوطني، وتقديم خدمات واسعة النطاق في المجالات الفنية المذكورة آنفاً.
    Therefore, adequate support should be made available to the office of the President in the substantive areas of its work. UN لذلك، يجب إتاحة الدعم الملائم لمكتب الرئيس في المجالات الفنية من عمله.
    The Group will continue to facilitate effective management across the substantive areas of the mission's mandate, including through intra-United Nations integration and United Nations-African Union collaboration. UN وسيستمر الفريق في تيسير الإدارة الفعالة في جميع المجالات الفنية لولاية البعثة، وذلك بطرق منها التكامل داخل الأمم المتحدة والتعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    Therefore, adequate support should be made available to the office of the President in the substantive areas of its work. UN لذلك، يجب إتاحة الدعم الملائم لمكتب الرئيس في المجالات الفنية من عمله.
    The Office continued to give special attention to the training needs in basic supervision, office automation and developing professional knowledge of staff in the substantive areas. UN واستمر المكتب في إيلاء اهتمام خاص للاحتياجات التدريبية في مجال الاشراف اﻷساسي والتشغيل اﻵلي للمكاتب وتنمية المعرفة المهنية لدى الموظفين في المجالات الفنية.
    105. the substantive areas of the Programme of Action lie outside the immediate mandate of the International Monetary Fund (IMF). UN ١٠٥ - تقع المجالات الفنية لبرنامج العمل خارج الولاية المباشرة لصندوق النقد الدولي.
    That report concluded that eight of the substantive areas of the Programme of Action received less than 5 per cent of the total assistance from bilateral and multilateral sources. UN واستنتج ذلك التقرير أن ثمانية من المجالات الفنية من برنامج العمل حصلت على أقل من خمسة في المائة من مجموع المساعدة المقدمة من المصادر الثنائية والمتعددة اﻷطراف.
    the substantive areas of the mission's work are also under review; more emphasis will be put on support to the Government's cholera response in line with the core objectives of the consolidation plan. UN وتخضع المجالات الفنية من عمل البعثة للاستعراض أيضا؛ وسينصب مزيد من التركيز على تقديم الدعم إلى الحكومة في تصديها لمرض الكوليرا، تمشيا مع الأهداف الأساسية لخطة دمج أنشطة البعثة.
    This gives us an opportunity to discuss some of the substantive areas within our area of competence. UN ويتيح لنا ذلك فرصة لمناقشة بعض المجالات الموضوعية الداخلة في مجال اختصاصنا.
    The following section presents the parameters of debate and discussion in each of the substantive areas. UN ويتضمن الفرع التالي معالم التباحث والمناقشة في كل مجال من المجالات الموضوعية.
    Although that system is capable of providing data for both commitments and disbursements, it has not been possible to disaggregate the data among the substantive areas of the draft programme of action in accordance with the guidelines of the Preparatory Committee. UN ورغم أنه قادر على توفير بيانات عن كل من الالتزامات والنفقات، لم يتسن توزيع البيانات فيما بين المجالات الموضوعية المشمولة في مشروع برنامج العمل وفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة التحضيرية.
    Activities listed in the inventory are grouped under the substantive areas set out in the draft programme of action and, where provided by the donor, they include financial data for 1993, as well as for 1991 and 1992. UN وقد وزعت اﻷنشطة المدرجة في القائمة على المجالات الموضوعية المحددة في مشروع برنامج العمل، وهي تتضمن بيانات مالية، حيثما قدمها المانحون، بالنسبة لعام ١٩٩٣ فضلا عن عامي ١٩٩١ و ١٩٩٢.
    In part, such a documentation centre is required to assist in the implementation of human rights procedures within the Centre itself and it is also required for the United Nations system as a whole so that the substantive areas may have a reliable source of information. UN ومركز الوثائق هذا لازم جزئيا للمساعدة على تنفيذ اجراءات حقوق اﻹنسان داخل المركز نفسه: وهو لازم أيضا لمنظومة اﻷمم المتحدة ككل لكي يتاح للمجالات الفنية مصدر معلومات يعول عليه.
    This would be followed by a series of programme review meetings with member States to review each of the substantive areas identified in the medium-term strategy. UN وسيعقب ذلك عقد مجموعة من الاجتماعات الاستعراضية مع الدول الأعضاء لمراجعة كل ميدان من الميادين الفنية المحددة في الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    203. For the substantive areas of the justice system, this registration system is a platform for the filing, preservation, use, sending and receiving of information on detainees. It enables arresting officers to give notice of the arrest immediately, using the standard police report, to the National Planning, Analysis and Coordination Centre on Information to Combat Criminality. UN 203- تشكل البيانات المدرجة في نظام السجل المذكور منبر الميادين الموضوعية لحفظ المعلومات المتعلقة بالمحتجزين أو المحافظة عليها أو الاستفادة منها أو إرسالها أو تلقيها، تمكيناً لأفراد الشرطة الذين ينفذون إجراءات الاحتجاز من تنفيذ واجب تزويد المركز الوطني للتخطيط والتحليل والمعلومات بإخطار إداري فوري عن إجراء الاحتجاز، بواسطة تقرير الشرطة المعتمد.
    the substantive areas of work described in the plan are: immunization plus, integrated early childhood development, girls' education, HIV/AIDS and child protection. UN أما المجالات الجوهرية للعمل الوارد وصفها في الخطة فهي: التحصين المعزز، والتطور المتكامل في الطفولة المبكرة، وتعليم البنات، وفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز، وحماية الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more