"the substantive aspects" - Translation from English to Arabic

    • الجوانب الموضوعية
        
    • الجوانب الفنية
        
    • بالجوانب الموضوعية
        
    • النواحي الفنية
        
    • بالجوانب الفنية
        
    • النواحي الموضوعية
        
    • الجوانب الجوهرية من
        
    • الجوانب المضمونية
        
    • للجوانب الفنية
        
    • للجوانب الموضوعية
        
    It is moreover distressing that delegations, as well as the representatives of civil society, have not been able to present their viewpoints with respect to the substantive aspects of the NPT. UN ومن المؤسف كذلك أن الوفود، وممثلي المجتمع المدني، لم يتمكنوا من عرض وجهات نظرهم بخصوص الجوانب الموضوعية للمعاهدة.
    Our views in greater detail on the substantive aspects of the report and on the process will be expressed in the forthcoming consultations. UN وسنبين بتفصيل أكبر عن آرائنا بشأن الجوانب الموضوعية للتقرير وبشأن العملية في المشاورات المقبلة.
    the substantive aspects of the follow-up process are governed by the rule of confidentiality, excepting that the State party may authorize the publication of its follow-up reply. UN وتخضع الجوانب الفنية لعملية المتابعة لقاعدة السرية، عدا أن الدولة الطرف قد تُرخّص بنشر ردها المتعلق بالمتابعة.
    It therefore supported the studies and consultations necessary to achieve a consensus on the substantive aspects of the guide. UN ولذلك فإنه يؤيد إجراء الدراسات والمشاورات اللازمة لتحقيق توافق الآراء بشأن الجوانب الفنية للدليل.
    Belarus has some proposals regarding the substantive aspects of the president's summary, which I would like to put forward. UN ولدى بيلاروس بعض المقترحات المتعلقة بالجوانب الموضوعية لموجز الرئيس، أود التقدّم بها.
    The financial assistance of UNFPA made it possible to expand the scope and character of the projects undertaken by the Department and to improve the substantive aspects of several of them. UN كما أتاحت المساعدة المالية المقدمة من الصندوق توسيع نطاق وطابع المشاريع التي تضطلع بها اﻹدارة الى جانب تحسين النواحي الفنية للعديد من هذه المشاريع.
    With that report, she will conclude her study of the substantive aspects of the immunity, reserving the procedural aspects thereof for a subsequent report. UN وبذلك، ينتهي تحليل الجوانب الموضوعية من الحصانة، في حين سيخصص تقرير لاحق لتحليل جوانبها الإجرائية.
    However, some members stated that the focus should be on the substantive aspects of immunity first, before proceeding to consider its procedural aspects. UN ولكن بعض الأعضاء أشاروا إلى ضرورة التركيز على الجوانب الموضوعية للحصانة أولاً قبل المضي للنظر في جوانبها الإجرائية.
    However, so far administrative courts have not considered the substantive aspects of cases. UN غير أن المحاكم الإدارية لم تنظر حتى الآن في الجوانب الموضوعية من القضايا.
    While earlier the talk had been mainly about the principles underlying peace-keeping operations and what was needed for the conduct of the operations, now the substantive aspects of the whole undertaking were being discussed. UN ففي حين كان ينصب الحديث قبلا على المبادئ التي تقوم عليها عمليات حفظ السلم وعلى ما تدعو اليه الحاجة من أجل الاضطلاع بالعمليات، يُبحث اﻵن الجوانب الموضوعية للعمل بكامله.
    It is also responsible for coordinating the substantive aspects of the preparations for the Conference, including the six expert group meetings, the review and appraisal of the World Population Plan of Action and the formulation of draft recommendations for the 1994 Conference. UN وهي مسؤولة أيضا عن تنسيق الجوانب الموضوعية لﻷعمال التحضيرية للمؤتمر، بما في ذلك اجتماعات أفرقة الخبراء الستة، واستعراض وتقييم خطة العمل العالمية للسكان، ووضع مشاريع توصيات لمؤتمر عام ١٩٩٤.
    The Mission then concentrated on implementing the substantive aspects of its mandate. UN وركزت البعثة بعد ذلك على تنفيذ الجوانب الفنية من ولايتها.
    The Committee was further informed that the Office of Legal Affairs respected the independence of the Tribunal and therefore there were no discussions on the substantive aspects of its work. UN وأبلغت اللجنة كذلك بأن مكتب الشؤون القانونية يحترم استقلال المحكمة، وعليه لم تجر مناقشات عن الجوانب الفنية لعملها.
    The Committee was further informed that the Office of Legal Affairs respected the independence of the Tribunal and therefore there were no discussions on the substantive aspects of its work. UN وأبلغت اللجنة كذلك بأن مكتب الشؤون القانونية يحترم استقلال المحكمة، وعليه لم تجر مناقشات عن الجوانب الفنية لعملها.
    the substantive aspects of the dialogue process arising from visits are governed by the rule of confidentiality and are only made public with the consent of the State party in question. UN وتخضع الجوانب الفنية لعملية المتابعة لقاعدة السرية، ولا تُنشر هذه الجوانب إلا بموافقة الدولة الطرف المعنية.
    the substantive aspects of the follow-up process are governed by the rule of confidentiality, excepting that the State party may authorize the publication of its follow-up reply. UN وتخضع الجوانب الفنية لعملية المتابعة لقاعدة السرية، عدا أن الدولة الطرف قد تُرخّص بنشر ردها المتعلق بالمتابعة.
    The same delegation was satisfied with the substantive aspects of the programme, including the collaboration with other donors. UN وأعرب الوفد نفسه عن رضاه بالجوانب الموضوعية للبرنامج، بما فيها التعاون مع الجهات المانحة اﻷخرى.
    While keeping this yardstick in view, we remain willing to consider, as a measure of flexibility, all proposals made by delegations with the aim of carrying forward work on the substantive aspects of agenda item 1. UN ومع وضع هذا المعيار في الاعتبار، نظل على استعداد، كإجراء يتوخى المرونة، للنظر في جميع المقترحات التي تقدمها الوفود بغية المضي قدماً في الأعمال المتعلقة بالجوانب الموضوعية من البند 1 من جدول الأعمال.
    The scope of the evaluation had required that UNOPS pay close attention to the contract administration phase without interference in the substantive aspects or the confidentiality of the evaluation. UN واقتضت سعة عملية التقييم من المكتب أن يولي اهتماما كبيرا لمرحلة إدارة العقد بدون التدخل في النواحي الفنية أو في سرية التقييم.
    The Board had discussed the need for a document on the substantive aspects of consultancy recruitment, while the document mentioned basically covered contractual procedures. UN فقد ناقش المجلس الحاجة لوثيقة تتعلق بالجوانب الفنية من الاستعانة بالخبرة الاستشارية، في حين أن الوثيقة المذكورة تتعلق أساسا باﻹجراءات التعاقدية.
    However, only the substantive aspects of the Conference preparations are briefly dealt with in the present report. UN ومع هذا، فإن النواحي الموضوعية لهذه اﻷعمال التحضيرية هي التي حظيت وحدها بتناول وجيز في هذا التقرير.
    7.1 The State party admits that the investigation of the complaint carried out by the District Prosecutor's Office of Humenné was incomplete, since it did not address the substantive aspects. UN 7-1 وتسلم الدولة الطرف بأن التحقيق في القضية الذي قام به مكتب المدعي العام لمقاطعة هوميني لم يكن كاملاً لأنه لم يعالج الجوانب الجوهرية من القضية.
    It knows that, in the past 23 years, it has never talked to Pakistan on the substantive aspects of the Kashmir issue. UN وهي تعلم أنها لـــم تحــــادث باكستان قط طوال اﻟ ٢٣ سنة الماضية عــن الجوانب المضمونية لمسألة كشمير.
    35. The Commission has prepared a note by the secretariat for presentation at its twenty-fifth session, to be held at Cartagena, Colombia, from 20 to 27 April 1994, which contains an analysis of the substantive aspects of the World Summit for Social Development from the Latin American and Caribbean perspective and a set of proposals related to international and regional cooperation on this subject. UN ٣٥ - وأعدت أمانة اللجنة مذكرة لعرضها على دورتها الخامسة والعشرين، المقرر عقدها في كرتاخينا، كولومبيا، في الفترة من ٢٠ الى ٢٧ نيسان/ابريل ١٩٩٤، وتتضمن تحليلا للجوانب الفنية لمؤتمر القمة العالمي من أجل التنمية من منظور أمريكي لاتيني وكاريبي كما تتضمن مجموعة اقتراحات ذات صلة بالتعاون على الصعيدين الدولي والاقليمي بشأن هذا الموضوع.
    Detailed discussions of the substantive aspects of the issue should take place in other forums. UN فالمناقشات المُفصَّلة للجوانب الموضوعية في القضية ينبغي أن تُجرى في محافل أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more