"the substantive issues" - Translation from English to Arabic

    • المسائل الموضوعية
        
    • المسائل الفنية
        
    • القضايا الموضوعية
        
    • المسائل الجوهرية
        
    • القضايا الجوهرية
        
    • بالمسائل الموضوعية
        
    • القضايا الفنية
        
    • للقضايا الموضوعية
        
    • للمسائل الموضوعية
        
    • بالمسائل الجوهرية
        
    • بالقضايا الموضوعية
        
    • مناقشة المسائل المواضيعية
        
    • للقضايا الفنية
        
    • للمسائل الفنية
        
    • المسائل المضمونية
        
    Regarding the substantive issues on our agenda, regardless of the challenges that lie ahead, NAM considers that the exchange of views that took place in the process of deciding on both items was a useful exercise. UN وبخصوص المسائل الموضوعية المدرجة في جدول أعمالنا وبصرف النظر عن التحديات التي تنتظرنا، تعتبر حركة عدم الانحياز أن تبادل الآراء الذي جرى في عملية اتخاذ قرار بشأن كلا البندين كان ممارسة مفيدة.
    A more comprehensive statement on the substantive issues before the CD will be made later. UN وسأتقدَّم في وقت لاحق ببيان أكثر شمولاً عن المسائل الموضوعية المعروضة على مؤتمر نزع السلاح.
    As for the substantive issues and ideas about how to move things forward, I prefer to reserve my comments until the informal meeting is held. UN هذا، وأفضل انتظار الجلسة غير الرسمية للحديث عن المسائل الموضوعية والآراء التي يمكن أن نبديها للمضي قدماً.
    Furthermore, the Assembly, meeting only once every three years and then only for approximately two weeks, has a heavy workload related to the substantive issues confronting ICAO. UN وبما أن الجمعية العمومية تجتمع مرة كل ثلاث سنوات ولفترة لا تتجاوز الأسبوعين تقريباً فإنها تتحمل عبئاً ثقيلاً فيما يتعلق بمعالجة المسائل الفنية التي تواجه الايكاو.
    After an introduction, section I offers specific recommendations on the central themes under which the substantive issues could be regrouped. UN وبعد مقدمة يعرض الفرع اﻷول توصيات محددة بشأن الموضوعات الرئيسية التي تسنى في إطارها إعادة تجميع القضايا الموضوعية.
    In many cases, the policy-making organs had merely taken note of the report, without taking any decision on the substantive issues raised. UN ويلاحظ، في حالات عديدة، أن هيئات اﻹدارة اكتفت باﻹحاطة علما بالتقرير، ولم تتخذ قرارا بشأن المسائل الجوهرية.
    The Expert Group regrets that the WHO was not able to participate in the deliberations on the substantive issues during the meeting. UN ويأسف فريق الخبراء لعدم تمكن منظمة الصحة العالمية من المشاركة في المداولات بشأن المسائل الموضوعية خلال الاجتماع.
    These tasks, important though they might be, should not, however, obscure from us the substantive issues on the Conference's agenda. UN ومع ذلك، ومهما كانت أهمية هذه المهام، فإنها ينبغي ألا تحجب عنا المسائل الموضوعية التي يتضمنها جدول أعمال المؤتمر.
    We need to focus all of our attention on the substantive issues in preparation for the Millennium Summit. UN إننا في حاجة إلى أن نركّز اهتمامنا على المسائل الموضوعية في التحضير لمؤتمر قمة الألفية.
    It is perhaps the one place where the substantive issues dealing with oceans really do come together. UN وربما كان هذا الفصل هو المكان الوحيد الذي تلتقي فيه المسائل الموضوعية التي تعالج موضوع المحيطات.
    Soon we will reach the end of the first part of this year's session without having reached agreement on how to deal with the substantive issues. UN وقريبا سنبلغ نهاية الجزء الأول من دورة هذا العام دون أن نتوصل إلى اتفاق حول كيفية تناول المسائل الموضوعية.
    This gives the Conference not more than one week to consider the substantive issues before it. UN وهذا أجل لا يتيح للمؤتمر أكثر من أسبوع واحد للنظر في المسائل الموضوعية المعروضة عليه.
    Part II of the report presents a brief account of the Committee's deliberations regarding the substantive issues on its agenda. UN والجزء الثاني من التقرير يقدم سردا موجزا لمداولات اللجنة بشأن المسائل الموضوعية المدرجة في جدول أعمالها.
    the substantive issues of trade, finance and investment are dealt with under subprogramme 2, Promoting trade and mobilizing finance for development. UN أما المسائل الفنية التجارية والمالية والمتعلقة بالاستثمار فتعالج في البرنامج الفرعي 2، المعنون تشجيع التجارة وتعبئة الموارد المالية من أجل التنمية.
    It is recognized that the active participation of experts in the field of social development in the work of the Commission would enhance the quality of the deliberations and the sharing of experiences on the substantive issues on the agenda. UN ومن المسلم به أن مشاركة الخبراء في ميدان التنمية الاجتماعية على نحو نشط في أعمال اللجنة أمر من شأنه أن يعزز نوعية المداولات وتبادل الخبرات بشأن المسائل الفنية المدرجة على جدول الأعمال.
    Given the nature of the substantive issues included in the outcome document, a victim-oriented approach was imperative. UN وبالنظر إلى طابع القضايا الموضوعية المدرجة في الوثيقة الختامية، لا بد من اتباع نهج يركز على الضحايا.
    He suggested that the group focus on the form of the process and the scope of the substantive issues that the process should address. UN واقترح أن يركز الفريق على شكل العملية ونطاق القضايا الموضوعية التي ينبغي أن تعالجها.
    Today, one year after the Annapolis Conference, the Committee cannot but encourage the parties to continue the political process by building on the achievements. The only solution is to undertake serious negotiations on the substantive issues. UN واليوم، بعد عام من مؤتمر أنابوليس، لا تملك اللجنة إلا أن تشجع الطرفين على مواصلة العملية السياسية بالبناء على ما تحقق من إنجازات والحل الوحيد هو إجراء مفاوضات جادة بشأن المسائل الجوهرية.
    While work in the wealth-sharing commission has always proceeded with appropriate dispatch, the commissions on power-sharing and security arrangements too are now engaging on the substantive issues. UN وبالرغم من أن العمل داخل لجنة تقاسم الثروة تقدم دائما بسرعة ملائمة، فإن لجنتي تقاسم السلطة والترتيبات الأمنية تنكبان بدورهما حاليا على القضايا الجوهرية.
    The President of the Assembly may wish to inform Member States about the substantive issues raised during these meetings. UN وقد يرغب رئيس الجمعية في إبلاغ الدول الأعضاء بالمسائل الموضوعية المثارة أثناء هذه الاجتماعات.
    46. Beyond streamlining the procedures in place, a number of quality control indicators have been introduced on the substantive issues. UN ٤٦ - وبالاضافة الى تبسيط الاجراءات الحالية، استحدث عدد من مؤشرات ضبط النوعية بشأن القضايا الفنية.
    This, in turn, offers considerably more opportunity for improved efficiency and the freeing of resources to increase human resources devoted to the substantive issues of the three conventions, particularly in the areas of policy, technical support and promotion. UN ويقدم ذلك بدوره فرصة أكبر بكثير لتحسين الكفاءة وتحرير الموارد لزيادة الموارد البشرية المكرسة للقضايا الموضوعية في الاتفاقيات الثلاث وخصوصاً في مجالات السياسات والدعم والتعزيز التقنيين.
    I am confident that the members of the Commission will provide their contributions to fruitful discussions on the substantive issues at hand. UN إنني على ثقة أن أعضاء الهيئة سيقدمون إسهاماتهم في مناقشات مثمرة للمسائل الموضوعية المعروضة علينا.
    These meetings will contribute to the creation of an atmosphere conducive to the conduct of negotiations in good faith and will further raise the international community's awareness of the substantive issues in this regard. UN وستسهم هذه الاجتماعات في تهيئة مناخ يفضي إلى سير المفاوضات بحسن نية، كما ستؤدي إلى زيادة وعي المجتمع الدولي بالمسائل الجوهرية في هذا الصدد.
    The two Regional Affairs Officers should, between the two of them, have a wide knowledge of the substantive issues under discussion. UN كما ينبغي أن تتوفر لموظفي الشؤون اﻹقليمية معا معرفة واسعة بالقضايا الموضوعية المطروحة للمناقشة.
    9. The President said he was confident that with flexibility and understanding the Conference would achieve agreement on the outstanding procedural issues so that the substantive issues could be tackled without delay. UN 9 - الرئيس: أعرب عن ثقته في أن مرونة المؤتمر وتفهمه سيؤديان إلى التوصل إلى اتفاق بشأن المسائل الإجرائية المعلقة بحيث تتسنى مناقشة المسائل المواضيعية بدون تأخير.
    A brief outline of the substantive issues addressed by the Committee is presented in section III C below. UN ويرد في الفرع الثالث - جيم أدناه مجمل مقتضب يعرض للقضايا الفنية التي تناولتها اللجنة.
    The Commission did, however, carefully weigh all views when it addressed the substantive issues on its agenda. UN غير أن اللجنة تزن بعناية جميع اﻵراء عند معالجتها للمسائل الفنية المدرجة في جدول أعمالها.
    Thus, we must not curb this impetus but must increase our efforts to achieve, within a reasonable period of time, a consensus on the substantive issues under discussion. UN وبالتالي يجب ألا نحد من قوة الدفع هذه بل يجب أن نضاعف جهودنا لنحقق في فترة زمنية معقولة، توافقا في اﻵراء بشأن المسائل المضمونية التي تجري مناقشتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more