"the substitution of" - Translation from English to Arabic

    • الاستعاضة عن
        
    • إيجاد بدائل
        
    • للاستعاضة عن
        
    • إن الاستعاضة
        
    • بالاستعاضة عنها
        
    • فإن الاستعاضة
        
    These efforts included the substitution of tungsten by other materials and the outright assistance to promote domestic tungsten production. UN وهذه الجهود قد شملت الاستعاضة عن التنغستن بمواد أخرى وتقديم المساعدة المباشرة للنهوض بالانتاج المحلي من التنغستن.
    For example, the substitution of opium cultivation for alternative crops. UN ومن ذلك مثلا الاستعاضة عن زراعة الأفيون بمحاصيل بديلة.
    Supply reduction through the substitution of petrol with non-sniffable Opal fuel through the Petrol Sniffing Prevention Program UN :: تخفيض العرض عن طريق الاستعاضة عن البنزين بالوقود الأوبال غير القابل للشم عن طريق برنامج منع شم البنزين
    The risk assessment assessed the feasibility of the substitution of chrysotile. UN أجرت عملية تقييم المخاطر تقييما لإمكانية إيجاد بدائل للكريسوتيل.
    Recalling also the encouragement to the International Maritime Organization to promote the substitution of harmful materials in the construction and maintenance of ships by less harmful or, preferably, harmless materials, without compromising the ships' safety and operational efficiency, UN وإذ يشير أيضاً إلى تشجيع المنظمة البحرية الدولية على الترويج للاستعاضة عن المواد الضارة في بناء وصيانة السفن بمواد أقل ضرراً أو من الأفضل بمواد غير ضارة، دون المساس بسلامة السفن وكفاءة تشغيلها،
    the substitution of the variable " population under the poverty line " for " total population " is an appealing option. UN ٤٧ - إن الاستعاضة عن " مجموع السكان " بالبديل " عدد السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر " جذابا.
    Progress in the substitution of paper documents by their electronic equivalents was sluggish. UN وكان التقدم في الاستعاضة عن المستندات الورقية بنظيراتها الإلكترونية بطيئاً.
    Many Parties mentioned in this regard the substitution of chlorofluorocarbons (CFCs) by HFCs. UN وفي هذا الصدد، أشارت أطراف كثيرة إلى الاستعاضة عن مركبات الكلوروفلوروكربون بمركبات الهيدروفلوروكربون.
    In addition, the substitution of such products and processes with mercury-free products and processes is an important prevention action. UN وعلاوة على ذلك، فإن الاستعاضة عن هذه المنتجات والعمليات بمنتجات وعمليات خالية من الزئبق تعتبر إجراءً وقائيا هاما.
    the substitution of tungsten by such materials becomes less interesting as a result. UN ونتيجة لذلك، أصبحت الاستعاضة عن التنغستن بهذه المواد أقل إثارة للاهتمام.
    With the substitution of print-on- demand services instead of keeping large quantities of paper stocks, the consumption of paper will decline. UN ومع الاستعاضة عن الاحتفاظ بكميات كبيرة من المخزونات الورقية بخدمات الطباعة عند الطلب، سيقل استهلاك الورق.
    With the substitution of print-on- demand services instead of keeping large quantities of paper stocks, the consumption of paper will decline. UN ومع الاستعاضة عن الاحتفاظ بكميات كبيرة من المخزونات الورقية بخدمات الطباعة عند الطلب، سيقل استهلاك الورق.
    Equally repugnant to the spirit of the Declaration is the substitution of the foreign presence by regional hegemons who may be using the Declaration as a platform for promoting their own ambitions and designs. UN وتتنافى، بنفس الدرجة، مع روح اﻹعلان الاستعاضة عن الحضور اﻷجنبي بمهيمنين من المنطقة قد يقومون باستخدام اﻹعلان كنقطة انطلاق لخدمة أطماعهم ومآربهم الخاصة.
    This part facilitates the substitution of the reference to the " appointing authority " by the name of the arbitration institution. UN ييسّر هذا الجزء الاستعاضة عن الإشارة إلى " سلطة التعيين " باسم مؤسسة التحكيم.
    The risk assessment assessed the feasibility of the substitution of chrysotile. UN أجرت عملية تقييم المخاطر تقييما لإمكانية إيجاد بدائل للكريسوتيل.
    The risk assessment assessed the feasibility of the substitution of chrysotile. UN أجرت عملية تقييم المخاطر تقييما لإمكانية إيجاد بدائل للكريسوتيل.
    The risk assessment assessed the feasibility of the substitution of chrysotile. UN أجرت عملية تقييم المخاطر تقييما لإمكانية إيجاد بدائل للكريسوتيل.
    For example, in Viet Nam, the Office has over the past year been developing a replicable methodology for the substitution of income from opium production among ethnic minority people in Ky Son District. UN ومن ذلك مثلا ما تم في فييت نام حيث عكف المكتب على مدار السنة الماضية على وضع منهجية يمكن احتذاؤها للاستعاضة عن الدخل المتولد من إنتاج الأفيون بين صفوف الأقلية الإثنية في مقاطعة كي سون.
    Special efforts should be made in this regard towards the provision of new and additional financial resources and technology transfer for the substitution of wood-related products as a source of energy; UN وينبغي بذل جهود خاصة في هذا الصدد في سبيل توفير موارد مالية جديدة وإضافية ونقل التكنولوجيا للاستعاضة عن المنتجات المتصلة باﻷخشاب التي تستخدم كمصدر للطاقة؛
    the substitution of the word " significant " for the word " appreciable " in the title of the article did not take account of scientific and technical advances in the measurement of pollution thresholds. UN إن الاستعاضة في صياغة المادة بلفظة " جسيم " عن لفظة " ملموس " لا تأخذ في الاعتبار أوجه التقدم العلمية والتقنية التي تحققت عند قياس حدود التلوث.
    (i) The policy of providing brand products on request should be reviewed in the light of the significant potential savings arising from the substitution of equivalent formulation products. UN )ط( تنبغي إعادة النظر في سياسة توفير المنتجات ذات اﻹسم التجاري المعروف عند الطلب، وذلك في ضوء الوفورات الكبيرة المحتملة التي يمكن تحقيقها بالاستعاضة عنها بمنتجات مماثلة في التركيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more