"the suburbs" - Translation from English to Arabic

    • الضواحي
        
    • ضواحي
        
    • الضواحى
        
    • الضاحية
        
    • بضواحي
        
    • ضاحية
        
    • بالضواحي
        
    • الضواحيّ
        
    • الأحياء السكنيه
        
    • للضواحي
        
    I did an anthropological profile of the suburbs as a grad student. Open Subtitles لقد قمت ببحث علمي عن الضواحي عندما كنت طالبة سنة التخرج
    I've widened the parameters. Luton, Chelmsford, Bromley, the suburbs. Open Subtitles لقد وسعت منطقة البحث لوتن، تشيلمسفورد، بروملي، الضواحي
    Strike announced In New York 15 days ago Cripple the suburbs Open Subtitles الإضراب الذي أُعلن في نيويورك منذ 15 يوم يشل الضواحي
    It is in the suburbs, like our whack job predicted. Open Subtitles المهمات قد تمت في ضواحي مثل المهمات المجتزة المتوقَعة
    In 1791, in a squalid slum in the suburbs of London, Open Subtitles في عام 1791, في حي فقير وقذر .في ضواحي لندن
    Lights out in the suburbs is... is really dark. Open Subtitles انقطاع التيار الكهربائي في الضواحي يخلف ظلاماً دامساً
    They don't just want the ribs, they want the experience, but without having to leave the suburbs for it. Open Subtitles هم لا يريدون فقط الأضلاع، هم يريدون التجربة أيضاً، لكن دون الحاجة لمغادرة الضواحي من أجل هذا.
    Another 100,000 Palestinians living in the suburbs around Jerusalem would also be separated from the city. UN كما سيفصل أيضا 000 100 آخرين من الفلسطينيين يعيشون في الضواحي المحيطة بالقدس عن المدينة.
    In 2004, these centres contracted with approximately 150 associations for implementation of some 222 welfare programmes, including those for women from the suburbs and countryside in general and reproductive health, education and craft training. UN وعام ،2004 تعاقدت هذه المراكز مع حوالي 150 جمعية على تنفيذ حوالي 222 برنامجاً رعائياً تندرج ضمنها برامج رعائية للنساء من الضواحي والأرياف في مجالات الصحة العامة والإنجابية والتعليم والتدريب الحرفي.
    Schools had recently been opened in the suburbs to accommodate the children of internal, country-to-city migration. UN وقد افتُتِحَت في الآونة الأخيرة مدارس في الضواحي للتكفل بتعليم أطفال الهجرة الداخلية المتجهة من الريف إلى المدينة.
    However, despite these problems, 8,000 to 10,000 Serbs decided to remain in the suburbs under the authority of Federation officials. UN بيد أنه على الرغم من هذه المشاكل، قرر ما بين ٠٠٠ ٨ و ٠٠٠ ١٠ صربي البقاء في الضواحي الواقعة تحت سيطرة مسؤولي الاتحاد.
    The arrival of Federation police did not, however, result in a significant improvement in the situation for most of the Serbs who remained in the suburbs. UN بيد أن وصول شرطة الاتحاد لم يؤد إلى تحسين كبير في الحالة بالنسبة لمعظم الصربيين الذين بقوا في الضواحي.
    Pressure for housing and related disputes also has the effect of discouraging Serbs from returning to the suburbs. UN وقد أدى الضغط على المساكن، وما ارتبط به من منازعات، إلى ثني عزيمة الصرب عن العودة إلى الضواحي.
    What, so you followed him back out to the suburbs, see his big house, his wife? Open Subtitles وماذا أيضا هل تبعته الى الضواحي لتشاهد منزله الكبير ، و زوجته؟
    All we know is that he went to the suburbs to try to find his daughter. Open Subtitles كل ما نعرف هو أنه ذهب إلى الضواحي للبحث عن إبنته
    We don't have to look in the suburbs, but I'm ready for a place that's ours, not just yours. Open Subtitles ليس علينا أن نبحث في أحياء الضواحي لكني مستعد لمكان هو ملكنا ليس ملكك فقط
    Civilian populations were particularly affected, in that thousands of persons were displaced from one district to the other of Bangui, in the suburbs of the capital. UN ولقد عانى السكان المدنيون بشكل خاص إذ أن آلاف السكان المدنيين قد شردوا فيما بين أحياء مدينة بانغي وفي ضواحي المدينة.
    The Committee was also extremely worried about the negative impact on all Palestinians of the recent armed conflicts and of Israeli shelling and air raids in south Lebanon and in the suburbs of Beirut. UN وذكر أن اللجنة تشعر كذلك ببالغ القلق إزاء اﻷثر السلبي المترتب على جميع الفلسطينيين من جراء الصراعات المسلحة التي اندلعت مؤخرا والقصف والغارات الجوية الاسرائيلية في جنوب لبنان وفي ضواحي بيروت.
    The rehabilitation of the road network in the suburbs of Beirut was completed. UN وأنجز أيضا إصلاح شبكة الطرق في ضواحي بيروت.
    All those things you think you don't want to be, that guy, that static cliché in the suburbs... Open Subtitles كل هذه الاشياء التى تعتقد انك لا تريد ان تكونها, هذا الشخص ,هذا الثابت فى الضواحى
    The Commission visited the suburbs of South Beirut, the Bekaa Valley, Byblos, and made an extended tour of southern Lebanon. UN وزارت اللجنة أيضاً الضاحية الجنوبية لبيروت وسهل البقاع وجبيل، كما قامت بجولة واسعة في جنوب لبنان.
    On 21 August, the Security Council held consultations in response to allegations that chemical weapons had been used that day in the Ghouta area in the suburbs of Damascus. UN وفي 21 آب/أغسطس، أجرى مجلس الأمن مشاوراتٍ عقدها في أعقاب ورود مزاعم بأن أسلحة كيميائية استُخدمت في اليوم ذاته في منطقة الغوطة بضواحي دمشق.
    699. Taha Sassi was reportedly arrested on 21 February 1998 on the university campus of Hammam-chott in the suburbs of Tunis. UN 699- ويُستفاد أن طه ساسي قد أُوقف في 21 شباط/فبراير 1998 بالمدينة الجامعية حمام الشط في ضاحية تونس.
    I was holed up in a house in the suburbs and then I found a car, so I came here. Open Subtitles لقد هربت و مكثت في منزل بالضواحي و وجدت سيارة لذا جئت لهنا
    I should never have made Elliot move to the suburbs. Open Subtitles لم ينبغيّ إطلاقاً ان أجعل(إليوت) ينتقل إلى الضواحيّ
    Yes, the art of sabotage- It's practiced every day in the suburbs... Open Subtitles أجل ، فـن التخريب عادةٌ تُمارس يومياً في الأحياء السكنيه
    Ever since they legalized gay marriage, there's a queer tidal wave headed for the suburbs. Open Subtitles منذ ان تم تشريع زواج المثليين هناك موجة مد عليلة توجهت للضواحي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more