"the subvention" - Translation from English to Arabic

    • هذه الإعانة
        
    • والإعانة
        
    • الإعانة المقدمة
        
    • واﻹعانة المقدمة
        
    • اﻹعانة التي
        
    • على تقديم إعانة
        
    • للإعانة المالية المقدمة
        
    • التي توفرها الإعانة المالية
        
    • بتقديم إعانة
        
    • الإعانة بما
        
    • الإعانة في
        
    • عن تقديم الإعانات المالية
        
    • فالإعانة
        
    • بالإعانة المالية
        
    • بالإعانة المقدمة
        
    the subvention is important not only economically, but also to ensure the independence of the Institute. UN وليست هذه الإعانة مهمة من وجهة نظر اقتصادية فحسب، بل لضمان استقلال المعهد أيضا.
    Otherwise, the subvention could become a permanent part of the budget. UN وإن لم تراع ذلك، فإن هذه الإعانة يمكن أن تصبح جزءا دائما من الميزانية.
    the subvention is currently set at $468,100 for the biennium and is cost adjusted. UN والإعانة محددة حاليا بمبلغ قدره 100 468 دولار، وهي خاضعة للتسوية حسب التكاليف.
    the subvention is currently set at $485,500 for the biennium and is cost adjusted. UN والإعانة محددة حاليا بمبلغ قدره 500 485 دولار لفترة السنتين، وهي خاضعة للتسوية حسب التكاليف.
    Similarly, the subvention to the United Nations Institute for Disarmament Research (UNIDIR) had been a temporary arrangement. UN وبالمثل فإن الإعانة المقدمة إلى معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح هي ترتيب مؤقت.
    As such, the subvention from the United Nations regular budget used to cover the costs of the Director and staff of the Institute continued to ensure the economic viability and independence of the Institute; hence the subvention was essential. UN واﻹعانة المقدمة من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة والمستخدمة في تغطية تكاليف مدير المعهد وموظفيه استمرت، بصفتها هذه، في كفالة الصلاحية الاقتصادية للمعهد واستقلاله؛ وعلى هذا فإن اﻹعانة ذات أهمية أساسية.
    There was general agreement that the subvention was the best guarantee of the independence of the Institute. UN وكان ثمة اتفاق عام على أن هذه الإعانة هي أفضل ضمان لاستقلاليه المعهد.
    The intended effect of this provision is to ensure that the Institute cannot be funded from the subvention alone. UN والأثر المقصود من هذا البند إنما يتمثل في ضمان ألا تكون هذه الإعانة هي المصدر الوحيد لتمويل المعهد.
    the subvention is important not only economically, but also to ensure the independence of the Institute. UN وليست هذه الإعانة مهمة من وجهة نظر اقتصادية فحسب، بل لضمان استقلال المعهد أيضا.
    In 2014, the subvention will only cover 84 per cent of the costs of the Director. UN وفي عام 2014، ستغطي هذه الإعانة فقط 84 في المائة من تكاليف المدير.
    the subvention is necessary to sustain the administrative structure of the Institute and is vital to ensuring the independence and continuity of the Institute. UN والإعانة ضرورية للإبقاء على الهيكل الإداري للمعهد وهي حيوية من حيث أنها تضمن استقلالية المعهد واستمراريته.
    the subvention from the United Nations regular budget is the guarantee of the Institute's independence. UN والإعانة المقدمة للمعهد من الميزانية العادية للأمم المتحدة هي الضمان لاستقلالية المعهد.
    the subvention is currently set at $238,200, and is cost adjusted. UN والإعانة محددة حاليا بمبلغ قدره 200 238 دولار، وهي خاضعة للتسوية حسب التكاليف.
    Report of the Secretary-General on the utilization of the subvention to the Special Court for Sierra Leone UN تقرير الأمين العام عن استخدام الإعانة المقدمة للمحكمة الخاصة لسيراليون
    the subvention to UNIDIR for the biennium 2012-2013 had not been recosted, and the Advisory Committee regretted that the established procedures for recosting the subvention had not been followed for the biennium 2012-2013. UN ولم يعاد تقدير تكاليف الإعانة المقدمة للمعهد في فترة السنتين 2012-2013، وتعرب اللجنة الاستشارية أسفها لعدم اتباع الإجراءات المعمول بها فيما يخص إعادة تقدير تكاليف الإعانة في فترة السنتين 2012-2013.
    Fellowships, grants, contributions 2.99 The requirements of $1,588,900 include provisions for the disarmament fellowships programme ($1,148,900) and the subvention to UNIDIR ($440,000). UN ٢-٩٩ الاحتياجات البالغة ٩٠٠ ٥٨٨ ١ دولار تغطي تكاليف برنامج الزمالات في ميدان نزع السلاح )٩٠٠ ١٤٨ ١ دولار( واﻹعانة المقدمة إلى معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح )٠٠٠ ٤٤٠ دولار(.
    For 1996, the subvention is an estimated 21.3 per cent of the revised estimated income from voluntary sources, as reflected in annex I to the present note; therefore, the Board concluded that the level of the subvention from the United Nations should be kept under review as part of the Institute's efforts for continued growth in voluntary contributions. UN وبالنسبة الى عام ١٩٩٦، تشكل اﻹعانة ما يقدر ﺑ ٢١,٣ في المائة من اﻹيرادات التقديرية المنقحة من المصادر الطوعية، كما يتبين ذلك في المرفق اﻷول لهذه المذكرة؛ ولهذا خلص المجلس الى أنه يجب استبقاء مستوى اﻹعانة التي تقدم من اﻷمم المتحدة قيد الدرس بوصفها تمثل جزءا من الجهود التي يتوخى المعهد بها استمرار زيادة التبرعات.
    The Advisory Committee recommended approval of the subvention of $227,600 to UNIDIR for 2004. UN وقال إن اللجنة الاستشارية توصي بالموافقة على تقديم إعانة مالية قدرها 600 227 دولار إلى المعهد لعام 2004.
    The present report highlights the continuing importance of the subvention from the United Nations regular budget. UN ويسلط هذا التقرير الضوء على الأهمية المستمرة للإعانة المالية المقدمة من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    The Board noted that in recent years the buying power of the subvention had decreased to a level that no longer supported even the costs of the Director, thus falling short of its original purpose. UN ولاحظ المجلس أن القدرة الشرائية التي توفرها الإعانة المالية قد انخفضت في السنوات الأخيرة إلى مستوى لم يعد يغطي حتى تكاليف المدير، وبالتالي فهي لا تفي بغرضها الأصلي.
    The proposals with respect to the subvention reflected the necessity for the Assembly to take account of the independent nature of the Court, which had already indicted 11 persons. UN والاقتراحات المتصلة بتقديم إعانة تعكس ضرورة مراعاة الجمعيـــة العامـــة لذلك الطابـــع المستقل الذي تتميز به تلك المحكمة، التي وجّهت اتهامات بالفعل لـ 11 شخصا.
    In this regard, as of the biennium 2002-2003, the subvention was cost-adjusted. UN وفي هذا الصدد، جرى تعديل الإعانة بما يتناسب مع التكاليف اعتبارا من فترة السنتين 2002-2003.
    The Director notes that in recent history the subvention has fallen far short of those costs. UN ويشير المدير إلى أن الإعانة في الآونة الأخيرة أصبحت تقل كثيرا عن تلك التكاليف.
    30. Requests the Secretary-General to deliver an oral statement to the General Assembly at the second part of its resumed sixty-seventh session on the implementation of the subvention and on the status of voluntary contributions for the Special Court; UN 30 - تطلب إلى الأمين العام أن يدلي أمام الجمعية العامة في الجزء الثاني من دورتها السابعة والستين المستأنفة ببيانٍ شفوي عن تقديم الإعانات المالية إلى المحكمة الخاصة وعن رصيد التبرعات الواردة إليها؛
    Not only does the subvention guarantee the independence of the UNIDIR director, it has been repeatedly recommended by Member States, the Board of Trustees and the General Assembly that the subvention should in addition help to defray the costs of the institutional core staff. UN فالإعانة المالية لا تكفل استقلالية المدير فحسب، بل لقد صدرت توصيات متكررة من الدول الأعضاء ومجلس الأمناء والجمعية العامة بأن تساعد الإعانة المالية كذلك على تحمل تكاليف الموظفين الأساسيين للمعهد.
    65. With respect to the subvention, she recalled the Secretary-General's preference for financing the Court through assessed contributions to ensure its secure and continuous funding. UN 65 - وفيما يتعلق بالإعانة المالية أشارت المتحدثة إلى أن الأمين العام يفضل تمويل المحكمة من خلال الحصص المقررة، بغية كفالة استمرار توفر التمويل المضمون لها.
    Without prejudice to the subvention from the United Nations regular budget, there is a need to establish a more sustainable financial base. UN ودون المساس بالإعانة المقدمة من الميزانية العادية للأمم المتحدة، تدعو الحاجة أيضا إلى إنشاء قاعدة مالية أكثر استدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more