"the success of the decade" - Translation from English to Arabic

    • نجاح العقد
        
    • إنجاح العقد
        
    • لنجاح العقد
        
    • ونجاح العقد
        
    However, the success of the Decade should be evaluated on the basis of specific indicators of improvement in the lives of indigenous peoples. UN غير أن نجاح العقد ينبغي ألا يُقيَم على أساس مؤشرات التحسن المحددة في حياة الشعوب الأصلية.
    the success of the Decade depended on the practical orientation given to activities undertaken in connection with it. UN ويتوقف نجاح العقد على التوجه العملي في اﻷنشطة التي تنفذ بصدده.
    the success of the Decade depends on further developing the partnerships that have been forged thus far. UN ويعتمد نجاح العقد على تطوير الشراكات التي أرسيت أسسها حتى اﻵن.
    Recalling the invitation addressed by the General Assembly to organizations of indigenous people and other non-governmental organizations concerned to consider the contributions they can make to the success of the Decade, with a view to presenting them to the Working Group on Indigenous Populations, UN وإذ تشير إلى دعوة الجمعية العامة الموجهة إلى منظمات السكان اﻷصليين والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى المعنية للنظر فيما يمكن أن تقدمه من مساهمات من أجل إنجاح العقد بغية طرحها على الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين،
    the success of the Decade would depend on the further development of the partnerships between Governments and indigenous people which had been successfully demonstrated during the International Year of the World's Indigenous People. UN وقال إن بلده يرى أن نجاح العقد يتوقف على تنمية الشراكة التي بدأت فعلا خلال السنة الدولية بين الحكومات والسكان اﻷصليين.
    the success of the Decade was therefore a cause which should unite all countries. UN ولذا فإن نجاح العقد يجب أن يكون هدفا تلتقي عنده البلدان كافة.
    Only the formulation and implementation of national action programmes based on the realities and circumstances of each country could guarantee the success of the Decade. UN وقال إن ضمان نجاح العقد لا يتحقق إلا من خلال صياغة وتنفيذ برامج عمل وطنية تستند الى واقع كل بلد وظروفه.
    A large number of participants requested Governments to make generous contributions to the Fund in order to ensure the success of the Decade. UN وطلب عدد كبير من المشتركين من الحكومات أن تقدم مساهمات سخية للصندوق لضمان نجاح العقد.
    She hoped that Governments, United Nations agencies and indigenous peoples would build upon their partnership in order to ensure the success of the Decade. UN وأعربت عن أملها في أن تستفيد الحكومات ووكالات اﻷمم المتحدة والشعوب اﻷصلية من شراكاتها من أجل ضمان نجاح العقد.
    the success of the Decade in many instances will depend on the contributions and initiatives of the United Nations specialized agencies, the regional commissions and other United Nations organizations. UN إلا أن نجاح العقد سيتوقف، في العديد من جوانبه، على إسهامات ومبادرات وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة واللجان اﻹقليمية وغيرها من منظمات اﻷمم المتحدة.
    As was mentioned earlier, New Zealand believes that the success of the Decade will depend to a great extent upon the further development of partnerships — successfully demonstrated — between Governments and indigenous people during the International Year of Indigenous People. UN وكما ذكر سابقا، تعتقد نيوزيلندا أن نجاح العقد سيتوقف، إلى حد بعيـــد، على المزيــد من تطوير أوجه المشاركة التي ثبــــت نجاحهــا بين الحكومات والسكان اﻷصليين خلال السنة الدولية للسكان اﻷصليين.
    We are certain that in the near future the Fund will be strengthened institutionally and that it will play an outstanding role in the implementation of the tasks for which it was established, in the certainty that it will contribute effectively to the success of the Decade that we inaugurate today. UN ونحن على يقين من أن الصندوق سيتعزز في المستقبل القريب من الناحية المؤسسية، وأنه سيضطلع بدور بارز في تنفيذ المهام التي أنشئ من أجلها، وسيسهم بفعالية دون شك في نجاح العقد الذي نفتتحه اليوم.
    the success of the Decade was bound to depend on the amount of resources that would be allocated for it, on the extent to which indigenous peoples' decision-making powers were strengthened and on the improvements that would be made in their living conditions. UN ولا بد من أن يعتمد نجاح العقد على حجم الموارد التي ستخصص له، وعلى مدى تعزيز سلطات اتخاذ القرار لدى الشعوب اﻷصلية، وعلى مدى تحسن أحوال معيشتها.
    113. Indigenous representatives expressed the view that the success of the Decade could only be ensured if resources from the regular budget were made available. UN ١١٣- وأعرب ممثلون أصليون عن رأيهم بأن نجاح العقد الدولي لا يمكن أن يؤمن إلا إذا أتيحت موارد من الميزانية العادية.
    53. Several other organizations, institutions or groups may be in a position to contribute to the success of the Decade. UN ٥٣ - قد تكون منظمات ومؤسسات وجماعات أخرى عديدة في وضع يسمح لها بالاسهام في نجاح العقد.
    " Recalling its invitation to indigenous organizations and other non-governmental organizations to consider the contributions they can make to the success of the Decade, with a view to presenting them to the Working Group on Indigenous Populations, UN " وإذ تذكر بدعوتها الموجهة إلى منظمات السكان اﻷصليين وغيرها من المنظمات غير الحكومية للنظر في المساهمات التي يمكن أن تقدمها من أجل نجاح العقد بغية طرحها على الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين،
    46. Lastly, special thanks were due to the Governments of the Netherlands and the Russian Federation for hosting the Centennial celebrations for the first International Peace Conference in The Hague and St. Petersburg and to the Secretary-General and the United Nations Office of Legal Affairs, whose work had been essential to the success of the Decade. UN 46 - واختتم قوله بتقديم تشكراته الخاصة إلى حكومتي الاتحاد الروسي وهولندا لاستضافتهما لاحتفالات المئوية للمؤتمر الدولي الأول للسلام في لاهاي وسان بترسبورغ وإلى الأمين العام ومكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية اللذين كان عملهما أساسيا في إنجاح العقد.
    the success of the Decade would require a stronger commitment to its objectives on the part of the international community and a strengthening of the partnership between governmental and non-governmental actors. UN ويلزم لنجاح العقد زيادة التزام المجتمع الدولي بأهدافه، وتعزيز الشراكة بين العناصر الفاعلة الحكومية وغير الحكومية.
    13. the success of the Decade in promoting efforts to reduce vulnerability to disasters will be determined especially by the effective implementation of national projects and plans to attain the goals of the Decade. UN ١٣ - ونجاح العقد في تعزيز الجهود الرامية إلى الحد من مدى التأثر بالكوارث سيتحدد بصفة خاصة بالتنفيذ الفعال للمشاريع والخطط الوطنية الرامية إلى تحقيق أهداف العقد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more