the success of the Montreal Protocol, for instance, has created a large market for ozone-safe refrigerators and air conditioners. | UN | وعلى سبيل المثال أوجد نجاح بروتوكول مونتريال سوقا واسعا للبرادات ومكيفات الهواء التي لا تضر بطبقة الأوزون. |
That the success of the Montreal Protocol reflects an unprecedented spirit of cooperation between developed and developing countries, | UN | وأن نجاح بروتوكول مونتريال يعكس روحاً من التعاون غير مسبوقة فيما بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية، |
That the success of the Montreal Protocol reflects unprecedented cooperation between developed and developing countries, | UN | إن نجاح بروتوكول مونتريال هو تجسيد لتعاون منقطع النظير بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية، |
That the success of the Montreal Protocol reflects unprecedented cooperation between developed and developing countries, | UN | نجاح بروتوكول مونتريال يجسّد تعاونا غير مسبوق بين البلدان النامية والبلدان المتقدّمة، |
the success of the Montreal Protocol provides hope that with strong leadership from annex I parties, a cleaner world is possible. | UN | إن نجاح بروتوكول مونتريال يعطي الأمل في إمكانية تهيئة عالم أنظف يتوفر قيادة قوية من أطراف المرفق الأول. |
He congratulated the members of the Committee for their part in the success of the Montreal Protocol to date. | UN | ووجه التهنئة إلى أعضاء اللجنة على الجانب الذي حققوه من نجاح بروتوكول مونتريال حتى الآن. |
He applauded their significant contribution over the years to the success of the Montreal Protocol and to the smooth running of related meetings. | UN | وثمّن مساهمتيهما الهامتين على مر السنين في نجاح بروتوكول مونتريال وحسن سير الاجتماعات ذات الصلة. |
One representative said that the success of the Montreal Protocol epitomized how collective action address global problems. | UN | وقال أحد الممثلين إن نجاح بروتوكول مونتريال يجسد كيفية معالجة العمل الجماعي للمشاكل العالمية. |
the success of the Montreal Protocol has prevented large-scale environmental impacts of ozone depletion, such as increases in UV radiation and consequent damage to human health and ecosystems. | UN | منع نجاح بروتوكول مونتريال حدوث الآثار البيئية الواسعة النطاق لاستنفاد الأوزون من حيث زيادة مستويات الأشعة فوق البنفسجية ما سينجم عن ذلك من ضرر على صحة الإنسان والنظم الإيكولوجية. |
One reason for the success of the Montreal Protocol was its robust and effective compliance system and a decision in effect not to apply it would send the wrong signal. | UN | وأحد أسباب نجاح بروتوكول مونتريال هو نظامه القوي والفعال للامتثال واتخاذ قرار بما مفاده عدم تطبيق ذلك النظام سوف يرسل إشارة خاطئة. |
She expressed a belief that the success of the Montreal Protocol was due largely to the consensus of scientists and policymakers across the globe to halt the decline in the depletion of the ozone layer. | UN | وقد عبرت عن اعتقادها بأن نجاح بروتوكول مونتريال يرجع بدرجة كبيرة إلى توافق آراء العلماء وصانعي السياسات في العالم تجاه وقف التدهور في استنفاد طبقة الأوزون. |
Speaking for the United Nations Development Programme (UNDP), Mr. Ad Melkert, Associate Administrator, UNDP, said that UNDP was proud to have played a part in the success of the Montreal Protocol. | UN | 25 - تكلم باسم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مديره المعاون، السيد أد ميلكيرت، فقال إن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي فخور بأنه قام بدور في تحقيق نجاح بروتوكول مونتريال. |
In conclusion, he said that the success of the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer was due in good part to the Multilateral Fund, which entailed the transfer of a relatively small volume of resources to tackle a global problem. | UN | وفي الختام قال إن نجاح بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون يرجع إلى حد كبير إلى الصندوق متعدد الأطراف الذي نقل قدراً صغيراً نسبياً من الموارد لمعالجة مشكلة عالمية. |
the success of the Montreal Protocol and the protection of the ozone layer resulted in protection of all life on Earth and fitted into the forward-looking agenda for sustainable development. | UN | وقد أدى نجاح بروتوكول مونتريال وحماية طبقة الأوزون إلى حماية جميع أنواع الحياة على الأرض، وهو ما يتوافق مع جدول الأعمال الإستشرافي للتنمية المستدامة. |
Those improvements in the ozone layer, the report said, had occurred during a period in which stratospheric halogen abundances had reached their peak and begun to decline, a fact that demonstrated the success of the Montreal Protocol in controlling the global production and consumption of ozone-depleting substances. | UN | ويقول التقرير إن تلك التحسينات في طبقة الأوزون حدثت خلال الفترة التي وصلت فيها تركيزات الهالوجينات في الغلاف الستراتوسفيري إلى ذروتها ثم بدأت في التناقص، وهي حقيقة تدلل على نجاح بروتوكول مونتريال في التحكم في الإنتاج والاستهلاك العالميين من المواد المستنفدة للأوزون. |
He stressed that lessons could be learned from the success of the Montreal Protocol, which had benefited from strong scientific analysis, industry cooperation and the development of replacement chemicals. | UN | وشدد على أن بالإمكان تعلم الدروس من نجاح بروتوكول مونتريال الذي استفاد من التحليل العلمي القوي وتعاون الصناعة واستحداث مواد كيميائية بديلة. |
He stressed that lessons could be learned from the success of the Montreal Protocol, which had benefited from strong scientific analysis, industry cooperation and the development of replacement chemicals. | UN | وشدد على أن بالإمكان تعلم الدروس من نجاح بروتوكول مونتريال الذي استفاد من التحليل العلمي القوي وتعاون الصناعة واستحداث مواد كيميائية بديلة. |
the success of the Montreal Protocol and the protection of the ozone layer were not only resulting in protection of all life on earth, but also fitted into the forward-looking agenda for sustainable development. | UN | إن نجاح بروتوكول مونتريال وحماية طبقة الأوزون لم يسفرا فقط عن حماية جميع البشر على وجه الأرض، وإنما يتناسبان أيضاً مع جدول أعمال التنمية المستدامة التطلعي. |
She noted that the non-compliance procedure had been a key institution enhancing the success of the Montreal Protocol and that the work of the Committee would continue to be important as the year 2010 approached for developing countries to complete the phase out of most of ozone-depleting substances. | UN | وأشارت إلى أنّ إجراء عدم الامتثال ما فتئ يشكل مؤسسة رئيسية لتعزيز نجاح بروتوكول مونتريال وأنّ عمل اللجنة سيظلّ يكتسي أهمية لأنّ سنة 2010 أصبحت بالنسبة للبلدان النامية على الأبواب لكي تنتهي من التخلص التدريجي من أغلبية المواد المستنفدة للأوزون. |
The work of the panels has been of fundamental importance to the success of the Montreal Protocol. | UN | وكان عمل الأفرقة يكتسي أهمية جوهرية لنجاح بروتوكول مونتريال. |
Twenty years ago, the world community had been inspired to tackle a global problem, and the current meeting celebrated the success of the Montreal Protocol and the efforts to build upon that success. | UN | وقال إنه منذ عشرين عاماً، استلهم المجتمع العالمي فكرة التصدي لمشكلة عالمية، وأن الاجتماع الحالي يحتفل بنجاح بروتوكول مونتريال وبالجهود التي تستفيد من ذلك النجاح. |