"the successful outcome" - Translation from English to Arabic

    • النتائج الناجحة التي
        
    • إلى نتيجة ناجحة
        
    • النتيجة الناجحة التي
        
    • والنتيجة الناجحة
        
    • بنتائج ناجحة
        
    • بالنتائج الناجحة التي
        
    • إلى نتائج ناجحة
        
    • تحقيق نتائج ناجحة
        
    • بالنتيجة الناجحة التي
        
    • الحصيلة الناجحة
        
    • خاتمة ناجحة
        
    • نتائج موفقة
        
    • تحقيق نتيجة ناجحة
        
    • عن نتيجة ناجحة
        
    • إلى نتيجة موفقة
        
    The elections came after the successful outcome of the Kabul Conference. UN وقد جاءت الانتخابات في أعقاب النتائج الناجحة التي توصل إليها مؤتمر كابول.
    I assure you of my delegation's full support for the successful outcome of our work. UN وأود أن أؤكد لكم دعم وفدي الكامل لكي ينتهي عملنا إلى نتيجة ناجحة.
    Early preparations will greatly facilitate the successful outcome we are all working for. UN والتحضيرات المبكرة من شأنها أن تيسر بقدر كبير التوصل إلى النتيجة الناجحة التي نعمل جميعنا من أجلها.
    the successful outcome of the Review Conference is a milestone in the development of international criminal justice. UN والنتيجة الناجحة للمؤتمر الاستعراضي معلم بارز على طريق تطور العدالة الجنائية الدولية.
    Our collective effort is critical to the successful outcome we all expect from this High-level Dialogue on Financing for Development. UN إن جهودنا الجماعية حاسمة للخروج بنتائج ناجحة نتوقعها جميعا من هذا الحوار الرفيع المستوى لتمويل التنمية.
    Noting with satisfaction the successful outcome of the trilateral meeting held on 28 September 1999, as outlined in the report of the Secretary-General, UN وإذ يحيط علما مع الارتياح بالنتائج الناجحة التي أسفر عنها الاجتماع الثلاثي الذي عقد في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، على النحو المجمل في تقرير اﻷمين العام،
    His delegation was therefore very interested in the successful outcome of the Secretary-General's reform proposals. UN ولهذا، فإن وفده مهتم جدا بالتوصل إلى نتائج ناجحة بشأن مقترحات الأمين العام بشأن الإصلاح.
    In that regard, we commend in particular Ambassador Thalmann, Chairman of the Working Group, for his dedication and leadership in bringing about the successful outcome of the negotiations. UN وفي ذلك الصدد، نشيد على نحو خاص بالسفير ثالمان، رئيس الفريق العامل، على تفانيه وقيادته في تحقيق نتائج ناجحة للمفاوضات.
    15. The two sides welcomed the successful outcome of the visit to the Kingdom of Cambodia by the Prime Minister of Thailand, which represented an important milestone in the history of the good-neighbourly relations between the two countries. UN ١٥ - ورحب الجانبان بالنتيجة الناجحة التي أسفرت عنها زيارة رئيس وزراء تايلند لمملكة كمبوديا، التي تمثل علامة بارزة هامة في تاريخ علاقات الجوار الطيبة بين البلدين.
    the successful outcome of the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) gives cause for new optimism. UN وتعطي النتائج الناجحة التي حققها المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية سببا للتفاؤل من جديد.
    We are encouraged by the successful outcome of the elections which were conducted at the local government level in March this year. UN ولقد شجعتنا النتائج الناجحة التي أسفرت عنها الانتخابات التي جرت على مستوى الحكم المحلي في آذار/مارس من هذا العام.
    Your personal qualities, Mr. Chairman, as well as your great professional abilities, will ensure the successful outcome of our work. UN إن خصالكم الشخصية، سيدي الرئيس، وكذلك قدراتكم المهنية الكبيرة ستضمن لنا التوصل إلى نتيجة ناجحة لعملنا.
    I am confident that your diplomatic experience and skills will guarantee the successful outcome of the work of the Committee. UN وأنا على ثقة من أن خبراتكم ومهاراتكم الدبلوماسية ستضمن التوصل إلى نتيجة ناجحة لأعمال اللجنة.
    We would also like to commend Mr. Sola Ogunbanwo for his contribution to the successful outcome. UN ونود أن نثني أيضا على السيد سولا أوغونبا نوو ﻹسهامه في النتيجة الناجحة التي تم التوصل اليها.
    the successful outcome of our efforts for a comprehensive reform of the Security Council is vital to all of us. UN والنتيجة الناجحة لجهودنا من أجل إصلاح شامل لمجلس الأمن حيوية لنا جميعا.
    We congratulate it for the excellent preparation and conduct of the meeting, which contributed to the successful outcome of the Conference. UN ونهنئها على الإعداد الممتاز للمؤتمر وتنظيم اجتماعاته، مما أسهم في خروج المؤتمر بنتائج ناجحة.
    Noting with satisfaction the successful outcome of the trilateral meeting held on 28 September 1999, as outlined in the report of the Secretary-General, UN وإذ يحيط علما مع الارتياح بالنتائج الناجحة التي أسفر عنها الاجتماع الثلاثي الذي عقد في 28 أيلول/سبتمبر 1999، على النحو المجمل في تقرير الأمين العام،
    Malta looks forward to the successful outcome of the summit as a concrete contribution to the further development within this Mediterranean framework. UN وتتطلع مالطة إلى نتائج ناجحة لمؤتمر القمة باعتباره إسهاما ملموسا في مواصلة التطوير في هذا الإطار المتوسطي.
    We are confident that your ample experience and professional skills will lead us to the successful outcome of the current session of the Committee. UN ونحن واثقون بأن تجربتكم الوافية ومهاراتكم المهنية ستفضي بنا إلى تحقيق نتائج ناجحة للدورة الحالية للجنة.
    223. The Commission notes the successful outcome of the first session of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity, in Nassau, the Bahamas, in 1994. UN ٢٢٣ - وتحيط اللجنة علما بالنتيجة الناجحة التي انتهت إليها الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، التي عقدت في ناسو بجزر البهاما في عام ١٩٩٤.
    the successful outcome of the first workshop did not necessitate the requirement to conduct a second workshop UN لم يلزم عقد حلقة عمل ثانية في ضوء الحصيلة الناجحة لحلقة العمل الأولى
    We therefore eagerly anticipate the successful outcome of the World Summit for Social Development and the Fourth World Conference on Women, which will be convened next year. UN لذلك فإننا نتطلع بتلهف إلى تحقيق خاتمة ناجحة للقمة العالمية للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي للمرأة، اللذين سيعقدان في العام المقبل.
    The Committee reiterates that the involvement of the United Nations in the peace process, both as the guardian of international legitimacy and in the mobilization and provision of international assistance for development, is essential for the successful outcome of the peace efforts. UN وتؤكد اللجنة مجددا أن مشاركة اﻷمم المتحدة في عملية السلام، بوصفها راعية للشرعية الدولية، وفي حشد وتقديم المساعدة الدولية ﻷغراض التنمية، تعتبر مسألة أساسية لتوصل جهود السلام إلى نتائج موفقة.
    My Government is committed to contributing to the successful outcome of this endeavour. UN إن حكومة بلادي ملتزمة باﻹسهام في تحقيق نتيجة ناجحة لهذا المسعى.
    As the issue of reform begins to have an impact on the affairs of the First Committee, my delegation stands ready to contribute to the successful outcome of the process. UN وإذ بدأت مسألة الإصلاح تحدث تأثيرها على اللجنة الأولى، فإن وفد بلدي مستعد للإسهام في أن تسفر العملية عن نتيجة ناجحة.
    This would impede seriously the successful outcome of the negotiation process, unless all its implications are removed and nullified through a clear procedure. 4/3. UN وسيعوق ذلك بشكل خطير التوصل إلى نتيجة موفقة لعملية التفاوض، إلا إذا أُزيلت كل آثاره وأُبطلت باتخاذ إجراءات واضحة في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more