"the successor state in" - Translation from English to Arabic

    • الدولة الخلف في
        
    • الدولة الخَلَف من
        
    • الدولة الخلف من
        
    5.1.6 Territorial scope of reservations of the successor State in cases of succession involving part of territory UN 5-1-6 النطاق الإقليمي لتحفظات الدولة الخلف في حالة الخلافة المتعلقة بجزء من الإقليم
    5.1.6 Territorial scope of reservations of the successor State in cases of succession involving part of territory UN 5-1-6 النطاق الإقليمي لتحفظات الدولة الخلف في حالة الخلافة المتعلقة بجزء من الإقليم
    5.1.6 Territorial scope of reservations of the successor State in cases of succession involving part of territory UN 5-1-6 النطاق الإقليمي لتحفظات الدولة الخلف في حالة الخلافة المتعلقة بجزء من الإقليم
    5.1.6 Territorial scope of reservations of the successor State in cases of UN 5-1-6 النطاق الإقليمي لتحفظات الدولة الخلف في حالة الخلافة
    The report contained a draft article 9 on " Succession in respect of reservations to multilateral treaties " , its purpose being to determine the position of the successor State in regard to reservations, acceptances and objections. UN وكانت هذه الوثيقة تتضمن مشروعاً للمادة 9 عنوانه " الخلافة في التحفظات على المعاهدات المتعددة الأطراف " . وكان هذا المشروع يتعلق بتحديد موقف الدولة الخَلَف من التحفظات وقبولها والاعتراض عليها.
    The report contained a draft article 9 on " Succession in respect of reservations to multilateral treaties " , its purpose being to determine the position of the successor State in regard to reservations, acceptances and objections. UN وقد تضمنت هذه الوثيقة مشروعا للمادة 9 عنوانه " الخلافة في التحفظات على المعاهدات المتعددة الأطراف " . وكان الموضوع يتعلق بتحديد موقف الدولة الخلف من التحفظات وقبولها والاعتراض عليها.
    5.1.6 Territorial scope of reservations of the successor State in cases of succession involving part of territory UN 5-1-6 النطاق الإقليمي لتحفظات الدولة الخلف في حالة الخلافة المتعلقة بجزء من الإقليم
    These instruments can thus add to the general limitations imposed by customary rules of international law on the discretion of the successor State in the field of nationality. UN فباﻹمكان إذن أن تضيف هذه الصكوك الى القيود العامة التي تفرضها القواعد العرفية للقانون الدولي والمتعلقة بتقديرات الدولة الخلف في ميدان الجنسية.
    Similar difficulties will arise with the delimitation of the categories of individuals susceptible of acquiring the nationality of the successor State in the event of secession or transfer of a part or parts of territory. UN وستظهر صعوبات مماثلة عند تحديد فئات اﻷفراد المهيﱠئين لاكتساب جنسية الدولة الخلف في حالة انفصال جزء أو أجزاء من اﻹقليم أو نقلها.
    5.6 Territorial scope of reservations of the successor State in cases of succession involving part of a territory UN 5-6 التطبيق الإقليمي للتحفظات على الدولة الخلف في حالة الخلافة المتعلقة بجزء من الإقليم
    This solution would have the advantage of placing the successor State in the same legal position that the predecessor State would have been in if it had sought to formulate a reservation after expressing its consent to be bound by the treaty. UN ولهذا الحل ميزة وضع الدولة الخلف في نفس الموقع القانوني الذي كانت الدولة السلف ستجد نفسها فيه لو أنها أرادت أن تبدي تحفظا بعد إعرابها عن موافقتها على الالتزام بالمعاهدة.
    5.1.7 [5.6] Territorial scope of reservations of the successor State in cases of UN 5-1-7 [5-6] التطبيق الإقليمي للتحفظات على الدولة الخلف في حالة الخلافة
    5.1.7 [5.6] Territorial scope of reservations of the successor State in cases of succession involving part of a territory UN 5-1-7 [5-6] التطبيق الإقليمي لتحفظات الدولة الخلف في حالة الخلافة المتعلقة بجزء
    27. Section 2 of part II also consisted of one article, article 21, which dealt with the attribution of the nationality of the successor State in those cases where a unification of States had occurred. UN 27 - ويتكون الفرع 2 من الباب الثاني أيضا من مادة واحدة هي المادة 21 التي تعالج موضوع إعطاء جنسية الدولة الخلف في الحالات التي يحصل فيها توحيد للدول.
    102. Similar difficulties will arise with the delimitation of the categories of individuals susceptible of acquiring the nationality of the successor State in the event of secession or transfer of a part or parts of territory. UN ١٠٢ - وستظهر صعوبات مماثلة عند تحديد فئات اﻷفراد المهيئين لاكتساب جنسية الدولة الخلف في حالة انفصال جزء أو أجزاء من اﻹقليم أو التنازل عنها.
    The criterion of actual place of management can give rise to attachment to the successor State in the case of unification, to one of the successor States in the case of dissolution, or, in the case of partial succession, to either the successor State or the predecessor State. UN فمعيار المقر اﻹداري الحقيقي يمكن أن يفضي إلى اﻹسناد إلى الدولة الخلف في حالة التوحيد أو إلى إحدى الدول الخلف في حالة الانحلال، أو إلى الدولة الخلف أو الدولة السلف في حالة الخلافة الجزئية)٢٦٦(.
    Similar difficulties will arise with the delimitation of the categories of individuals susceptible of acquiring the nationality of the successor State in the event of secession (art. 24) or transfer of a part or parts of territory (art. 20). UN وستظهر صعوبات مماثلة عند تحديد فئات الأفراد الذين يمكن أن يكتسبوا جنسية الدولة الخلف في حالة الخلافة (المادة 24) أو انفصال جزء أو أجزاء من الإقليم أو نقلها (المادة 20).
    88. Draft guideline 5.6 dealt with the territorial application of reservations by the successor State in cases of succession that concerned part of the territory, in the sense of article 15 of the 1978 Vienna Convention. UN 88- ويتناول مشروع المبدأ التوجيهي 5-6() التطبيق الإقليمي لتحفظات الدولة الخلف في حالة الخلافة المتعلقة بجزء من الإقليم بالمعنى المقصود في المادة 15 من اتفاقية فيينا لعام 1978.
    The report contained a draft article 9 on " Succession in respect of reservations to multilateral treaties " , its purpose being to determine the position of the successor State in regard to reservations, acceptances and objections. UN وكانت هذه الوثيقة تتضمن مشروعاً للمادة 9 عنوانه " الخلافة في التحفظات على المعاهدات المتعددة الأطراف " . وكان هذا المشروع يتعلق بتحديد موقف الدولة الخَلَف من التحفظات وقبولها والاعتراض عليها.
    9. In addition, in connection with its work on succession of States in respect of treaties, the Commission wondered about " the position of the successor State in regard to reservations, acceptances and objections " formulated by the predecessor State. UN 9 - وعلاوة على ذلك، تساءلت اللجنة، عند اضطلاعها بأعمالها بشأن خلافة الدول فيما يتعلق بالمعاهدات، عن " موقف الدولة الخلف من التحفظات والقبول والاعتراضات " الصادرة عن الدولة السلف().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more