"the successor states to" - Translation from English to Arabic

    • الدول الخلف
        
    • الدول التي خلفت
        
    • الدول الخليفة
        
    • الدولتين اللتين خلفتا
        
    • والدول الخلف
        
    • للدول الخلف
        
    Therefore it is unacceptable for the successor States to be assessed twice for the same years and for the non-existing state. UN ومن ثم، ليس من المقبول أن تقرر اشتراكات على الدول الخلف مرتين، لنفس السنوات، وعلى الدولة التي لم تعد موجودة.
    Reaffirming their commitment to peace and security among the successor States to the former Yugoslavia, UN وإذ يعيدون تأكيد التزامهم بالسلم واﻷمن بين الدول الخلف ليوغوسلافيا السابقة،
    the successor States to Yugoslavia and Czechoslovakia, for example, had adopted in their respective legislation the criterion of nationality of the republics which had constituted the former Yugoslav and Czechoslovak federations. UN وقد اعتمدت الدول الخلف ليوغوسلافيا وتشيكوسلوفاكيا على سبيل المثال في تشريعاتها معيار جنسية الجمهوريات التي كانت تشكل اتحادي يوغوسلافيا وتشيكوسلوفاكيا.
    The four States shall continue to coordinate their activities aimed at ensuring the equal treatment of all of the successor States to the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia in international organizations. UN وستواصل الدول الأربع تنسيق الجهود التي تبذلها بهدف كفالة المعاملة المتساوية لجميع الدول التي خلفت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة في المنظمات الدولية.
    The four States shall continue to coordinate their activities aimed at ensuring the equal treatment of all of the successor States to the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia in international organizations. UN وستواصل الدول الأربع تنسيق الجهود التي تبذلها بهدف كفالة المعاملة المتساوية لجميع الدول التي خلفت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة في المنظمات الدولية.
    Should the Assembly decide to seek payment of some of the pre-dissolution arrears, it could invite the successor States to negotiate an agreement on the distribution of those arrears. UN وإذا قررت الجمعية العامة أن تطلب سداد بعض أو كل متأخرات يوغوسلافيا السابقة، فيمكنها أن تدعو الدول الخلف الخمس إلى التفاوض من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن توزيع هذه المتأخرات.
    Stressing the importance it places on mutual recognition among the successor States to the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia, within their internationally recognized borders, UN وإذ يؤكد على اﻷهمية التي يعلقها على الاعتراف المتبادل فيما بين الدول الخلف لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة، داخل حدودها المعترف بها دوليا،
    Stressing the importance it places on mutual recognition among the successor States to the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia, within their internationally recognized borders, UN وإذ يؤكد على اﻷهمية التي يعلقها على الاعتراف المتبادل فيما بين الدول الخلف لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة، داخل حدودها المعترف بها دوليا،
    Stressing the importance it places on mutual recognition among the successor States to the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia, within their internationally recognized borders, UN وإذ يشدد على اﻷهمية التي يوليها للاعتراف المتبادل فيما بين الدول الخلف لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة، ضمن حدود تلك الدول المعترف بها دوليا،
    The level of protection afforded them by the successor States to the Soviet Union varied and was determined by the domestic legislation in force and the extent of each country's economic difficulties. UN وقد تفاوت مستوى الحماية التي قدمتها لهم الدول الخلف للاتحاد السوفياتي الذي تحدده التشريعات المحلية المعمول بها وحجم الصعوبات الاقتصادية التي يواجهها كل من هذه البلدان.
    Mutual recognition among all the successor States to the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia within their internationally recognized borders is another achievement. UN ويعتبر الاعتراف المتبادل بين جميع الدول الخلف لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة داخل حدودها المعترف بها دوليا إنجازا آخر.
    These elements include mutual recognition between the successor States to the former Yugoslavia, which has ceased to exist; equitable settlement of the issues of State succession; and the establishment of diplomatic relations between the successor States. UN وتتضمن هذه العناصر الاعتراف المتبادل بين الدول الخلف ليوغوسلافيا السابقة التي لــم تعــد موجودة؛ والتسوية العادلة لمسائل خلافة الدولة؛ وإقامة علاقات دبلوماسية بين الدول الخلف.
    Stressing the importance it places on mutual recognition among the successor States to the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia, within their internationally recognized borders, UN وإذ يؤكد على اﻷهمية التي يعلقها على الاعتراف المتبادل فيما بين الدول الخلف لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة، داخل حدودها المعترف بها دوليا،
    Several of the successor States to the former Soviet Union qualify for this type of support, which is seen as a stepping stone to more traditional standby arrangements with the Fund once regular adjustment programmes can credibly be negotiated and implemented. UN وثمة عدة دول من الدول التي خلفت الاتحاد السوفياتي السابق مؤهلة لهذا النوع من الدعم، الذي يعتبر مرقاة نحو اتخاذ مزيد من الترتيبات الاحتياطية التقليدية مع الصندوق حالما يغدو التفاوض الواقعي بشأن برامج التكيف العادية وتنفيذها أمرا ممكنا.
    19. With regard to the situation of the successor States to the former Yugoslavia, his delegation looked forward to any new information that might be presented on the issue. UN 19 - وفيما يتعلق بحالة الدول التي خلفت يوغوسلافيا السابقة، قال إن وفده يتطلع إلى الحصول على أية معلومات جديدة قد تُقدَّم بشأن هذه المسألة.
    The Commission has taken cognizance of the memorandum, observations and other materials communicated by Bosnia and Herzegovina, Croatia, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Slovenia, which have been passed on to all the successor States to the Socialist Federal Republic of Yugoslavia. UN وأحاطت لجنة التحكيم علما بالمذكرة والملاحظات وغيرها من المواد التي أرسلتها البوسنة والهرسك، وكرواتيا، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، وسلوفينيا، والتي أحيلت الى جميع الدول التي خلفت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية.
    The Commission has taken cognizance of the memorandum, observations and other materials communicated by Bosnia and Herzegovina, Croatia, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Slovenia, which have been passed on to all the successor States to the Socialist Federal Republic of Yugoslavia. UN وقد أطلعت اللجنة على المذكرة والملاحظات وغيرها من المواد التي قدمتها البوسنة والهرسك وكرواتيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وسلوفينيا، وأحيلت هذه إلى جميع الدول التي خلفت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية.
    2. None of the organs of the National Bank of Yugoslavia, therefore, can take legitimate decisions in respect of property, rights and interests that should be divided among the successor States to the Socialist Federal Republic of Yugoslavia. UN ٢ - لذلك، لا يستطيع أي من أجهزة المصرف الوطني اليوغوسلافي أن يتخذ قرارات صحيحة فيما يتعلق باﻷموال والحقوق والمصالح التي يتوجب أن تقسم فيما بين الدول التي خلفت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية.
    9. The Commission notes, however, that the successor States to the Socialist Federal Republic of Yugoslavia have succeeded it in so far as it had assumed the obligations of guarantor under the agreement of 20 September 1988. UN ٩ - ومهما يكن من أمر فإن اللجنة تلاحظ أن الدول التي خلفت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية إنما تخلفها ما دامت تتحمل التزامات التضامن بموجب اتفاق ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٨٨.
    He welcomed the fact that Algeria, Argentina, South Africa and all the successor States to the Soviet Union had become parties to the Treaty. UN فقد أصبحت اﻷرجنتين والجزائر وجنوب افريقيا وجميع الدول الخليفة للاتحاد السوفياتي أطرافا في المعاهدة، ويجب الترحيب بذلك.
    As one of the successor States to the Czech and Slovak Federal Republic, Slovakia had taken over earlier international obligations, and was keenly aware of its responsibilities for the safeguarding of pluralistic democracy and the protection of human rights, within the framework of the rule of law. UN ولقد أخذت سلوفاكيا بوصفها إحدى الدولتين اللتين خلفتا الجمهورية الاتحادية التشيكية والسلوفاكية، على عاتقها مراعاة التزامات دولية تم التعهد بها من قبل، وكانت واعية تماماً بالمسؤوليات المترتبة عليها فيما يتعلق بصيانة الديمقراطية التعددية وحماية حقوق اﻹنسان تطبيقاً لحكم القانون.
    It is the firm commitment of the successor States to seek and find a final solution with regard to the amount of the unpaid assessed contributions of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia to the United Nations. UN والدول الخلف ملتزمة التزاما ثابتا بإيجاد حل نهائي فيما يتعلق بمبلغ الاشتراكات المقررة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية غير المسددة إلى الأمم المتحدة.
    The position of the Republic of Slovenia is that succession issues should be resolved independently and separately from the peace process, and in a manner which would guarantee the successor States to the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia equal status. UN وموقف جمهورية سلوفينيا هو أنه ينبغي البت في مسائل الخلافة بشكل مستقل ومنفصل عن عملية السلام، وبطريقة تكفل للدول الخلف لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة المساواة في المركز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more