"the sudan has" - Translation from English to Arabic

    • السودان قد
        
    • وللسودان
        
    • السودان لم
        
    • إن السودان الذي
        
    • ارتكبه السودان
        
    • السودان تملك
        
    • ما فتئ السودان
        
    • السودان حتى
        
    • السودان قدمت
        
    • أكد السودان
        
    • إن السودان ظل
        
    • ليس للسودان
        
    • ظلت حكومة السودان
        
    • طلب السودان
        
    • ظل السودان
        
    On behalf of my Government, I am writing to inform the United Nations Security Council that the Sudan has just taken a further step in its malicious campaign to destabilize Chad. UN أكتب بالنيابة عن حكومتي لأبلغ مجلس الأمن بأن السودان قد قطع لتوه خطوة أخرى في إطار حملته الشريرة لزعزعة استقرار تشاد.
    Dr. Mutrif assured participants that the Government of the Sudan has taken steps towards facilitating the processing of visas for UNAMID personnel. UN وأكد الدكتور مطرف أن حكومة السودان قد اتخذت خطوات نحو تسهيل تجهيز التأشيرات لأفراد العملية المختلطة.
    The group of experts concludes that the process of cooperative engagement with the Government of the Sudan has worked well in procedural terms. UN ويخلص فريق الخبراء إلى أن عملية الانخراط التعاوني مع حكومة السودان قد جرت بشكل جيد على الصعيد الإجراءاتي.
    the Sudan has the unenviable distinction of being the country with the largest population of internally displaced persons in the world, estimated at more than 3.5 million. Thousands have had their livelihoods severely disrupted by the long-running civil war, which continues to force many to flee. UN وللسودان ميزة لا يحسد عليها إذ يوجد فيه الآن أكبر عدد من المشردين في الداخل في العالم يقدر عددهم بما يزيد على 3.5 ملايين نسمة، وتعطلت الأسباب المعيشية لآلاف من الأشخاص بشدة بسبب استمرار الحرب الأهلية طويلا والتي لا تزال تدفع بالعديد منهم إلى الفرار.
    The Panel's assessment of compliance with all relevant Security Council resolutions shows that the Government of the Sudan has also failed to take the following action: UN وقد أظهر تقييم الفريق للامتثال لجميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة أن حكومة السودان لم تقم أيضا باتخاذ الإجراءات التالية:
    It is regrettable that the Government of the Sudan has failed to protect the rights of its own people. UN ومما يؤسف له أن حكومة السودان قد أخفقت في حماية حقوق شعبها.
    The Panel has found that the Government of the Sudan has violated and continues to violate the provisions of the arms embargo in the following ways: UN وتبين لفريق الخبراء أن حكومة السودان قد انتهكت ولا تزال تنتهك أحكام حظر الأسلحة بالطرق التالية:
    It seems that the unreserved cooperation extended by the Government of the Sudan has disappointed the Special Rapporteur. UN ويبدو أن التعاون غير المتحفظ الذي أبدته حكومة السودان قد خيب آمال المقرر الخاص.
    To put that incident in its proper perspective it is worth mentioning that the Government of the Sudan has, within a record time, established more than 15 new universities and colleges, depending on its own meagre resources. UN ومن أجل وضع هذا الحادث في منظوره الصحيح، يجدر بالذكر أن حكومة السودان قد أنشأت، في غضون زمن قياسي، أكثر من ١٥ جامعة وكلية جديدة، بالاعتماد على مواردها الشحيحة.
    Moreover, the Government of the Sudan has adopted a conciliatory policy which no one would have dreamt of, including exempting southern Sudan from Shariah laws, sharing power and wealth, and implementing a federal system; UN وعلاوة على ذلك، فإن حكومة السودان قد اعتمدت سياسة توفيقية لم يكن ليحلم بها أحد، تتضمن استثناء جنوب السودان من قوانين الشريعة، وتقاسم السلطة والثروة، وتطبيق نظام فيدرالي؛
    The current status of human development and Millennium Development Goal indicators suggests that the Sudan has made remarkable progress in regard to a number of them, particularly those relating to peace, health and education. UN تشير الحالة الراهنة للتنمية البشرية ومؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية إلى أن السودان قد أحرز تقدما ملحوظا فيما يتعلق بعدد منها، ولا سيما تلك المتعلقة بالسلام والصحة والتعليم.
    Confirming that the Sudan has accepted the responsibility to protect, the Mission proceeds to an assessment of the situation in Darfur, noting the complex historical, economic, political and other causes of the conflict. UN وإذ تؤكد البعثة أن السودان قد قبل هذه المسؤولية، فإنها تشرع في تقييم الحالة في دارفور، مشيرة إلى الأسباب التاريخية والاقتصادية والسياسية وغيرها من الأسباب المعقدة للصراع.
    The Mission further concludes that the Government of the Sudan has manifestly failed to protect the population of Darfur from large-scale international crimes, and has itself orchestrated and participated in these crimes. UN وتخلص البعثة كذلك إلى أن حكومة السودان قد أخفقت إخفاقاً جليّاً في حماية سكان دارفور من الجرائم الدولية المرتَكَبة ضدهم على نطاق كبير، وأن الحكومة قامت هي نفسها بتنظيم هذه الجرائم والمشاركة فيها.
    9. the Sudan has borders with seven States: Egypt and Libya to the north; South Sudan to the south; Chad and the Central African Republic to the west; and Ethiopia and Eritrea to the east. It is separated from the Kingdom of Saudi Arabia by the Red Sea. UN 9- وللسودان حدود ممتدة مع سبع دول وهي مصر وليبيا من ناحية الشمال ودولة جنوب السودان من ناحية الجنوب وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى من ناحية الغرب وإثيوبيا وإريتريا من ناحية الشرق ويفصل البحر الأحمر السودان عن المملكة العربية السعودية.
    Regrettably, the Sudan has yet to offer a credible domestic alternative to the jurisdiction of the ICC. UN ومما يؤسف له أن السودان لم يقدم بعد بديلا محليا ذا مصداقية من اختصاص المحكمة الجنائية الدولية.
    Far from nurturing or harbouring terrorism, the Sudan has actually been victimized by terrorist acts including hijacking of Sudanese aeroplanes as well as facing serious bombing incidents in areas of metropolitan Khartoum and the danger posed by the landmines in its southern and eastern territories. UN بل إن السودان الذي هو أبعد ما يكون عن رعاية اﻹرهاب أو إيوائه تعرض، في واقع اﻷمر، إلى أعمال إرهابية، منها اختطاف طائرات سودانية وارتكاب تفجيرات خطيرة في أحياء من مدينة الخرطوم، فضلا عن اﻷخطار التي تنطوي عليها اﻷلغام البرية المزروعة في أراضيه الجنوبية والشرقية.
    9. Apart from the reasons of procedure and United Nations sanctions, Uganda objects to the candidature of the Sudan because of the incredible criminal terrorism that the Sudan has been, either directly or by proxy, perpetrating on Uganda in the form of kidnapping of children, most of whom are used as sex slaves and infected with AIDS, burning them alive as happened at Kichwamba Technical Institute, etc. UN 9 - وبغض النظر عن الأسباب الإجرائية وعن عقوبات الأمم المتحدة، تعترض أوغندا على ترشيح السودان نظرا لما ارتكبه السودان ضد أوغندا من أعمال إرهابية إجرامية لا تصدق، سواء بصورة مباشرة، أو غير مباشرة، وذلك من خلال خطف الأطفال الذين يستخدم معظمهم في الرق الجنسي ويعرضون للإصابة بمرض متلازمة نقص المناعة المكتسب وللإحراق أحياء، وهو ما حدث في معهد كيشوامبا التقني، وغير ذلك من أعمال.
    The Government of the Sudan has evidence to show that Eritrea is training the outlaws and providing them with support, encouragement and funding. The public statements of officials in Eritrea furthermore confirm their involvement in these activities. UN وحكومة السودان تملك من البراهين والأدلة ما يؤكد قيام إريتريا بتدريب الخارجين عن القانون ودعمهم وتشجيعهم وتمويلهم، فضلا عن أن التصريحات العلنية الصادرة من المسؤولين في إريتريا تؤكد ضلوعهم.
    the Sudan has been a sponsor of draft resolutions on this subject for a long time. UN ما فتئ السودان يشارك في تقديـم مشاريع قرارات بشأن هذا الموضوع منـذ وقت طويل.
    External debts and the fact that the Sudan has not yet benefited from any cancellation of such debts are another problem; UN الديون الخارجية وعدم استفادة السودان حتى الآن من امتياز الإعفاءات من الديون الخارجية؛
    Conversely, the Government of the Sudan has provided safe haven and support to Chadian armed opposition groups operating from Darfur. UN وفي المقابل، فإن حكومة السودان قدمت الدعم والملاذ الآمن لجماعات المعارضة المسلحة التشادية التي تعمل انطلاقا من دارفور.
    As concerns the OAU statements, the Sudan has reaffirmed its readiness to cooperate fully with the Secretary-General of the OAU, in accordance with the Charters of the OAU and the United Nations and with the norms of international law. UN وفيما يتعلق ببياني منظمة الوحدة الافريقية، أكد السودان مرة أخرى استعداده للتعاون الكامل مع اﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية وفقا لميثاقي منظمة الوحدة الافريقية واﻷمم المتحدة ومعايير القانون الدولي.
    the Sudan has consistently maintained its belief that peace in the Middle East must be based on comprehensive justice for all parties of the conflict, including Lebanon. UN إن السودان ظل يؤكد أبدا ودائما إيمانه بالسلام القائم على العدل والحق الشامل لكل أطراف النزاع في الشرق اﻷوسط، بما فيها لبنان.
    Burkina Faso has no diplomatic representation in the Sudan and the Sudan has no diplomatic representation in Burkina Faso. UN ليس لبوركينا فاصو تمثيل دبلوماسي في السودان، كما أنه ليس للسودان تمثيل دبلوماسي في بوركينا فاصو.
    Over the years, the Government of the Sudan has constantly called for a ceasefire as a key to the creation of a suitable climate for peace negotiations. UN لقد ظلت حكومة السودان طوال السنوات المنصرمة تدعو دائما لوقف إطلاق النار كمدخل أساسي يوفر المناخ الملائم للتفاوض السلمي.
    Tenth, though the Sudan has time and again requested the cooperation of concerned countries and of the International Criminal Police Organization (INTERPOL) in this regard, its efforts have been in vain. UN عاشرا، طلب السودان مجددا تعاون الدول المعنية كما طلب تعاون الشرطة الدولية ولكن دون استجابة.
    the Sudan has for a long time had the unenviable position of being the country with most internally displaced persons (IDPs) in the world. UN وقد ظل السودان لفترة طويلة يحتل مركزاً لا يحسد عليه باعتباره البلد الذي توجد به أعلى نسبة من المشردين داخلياً في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more