"the sudan or" - Translation from English to Arabic

    • السودان أو
        
    • السودان أم
        
    Nor did it deny that there were Eritrean refugees in the Sudan or that Eritreans had been displaced. UN كما أنه لا ينكر أن هناك لاجئين إريتريين في السودان أو أن بعض الإريتريين قد شردوا.
    At the end of the period, the people of southern Sudan would vote in an internationally monitored referendum to confirm the unity of the Sudan or to vote for secession. UN وفي نهاية تلك الفترة، يصوت سكان جنوب السودان في استفتاء مراقب دوليا لتأكيد وحدة السودان أو للتصويت من أجل الانفصال.
    The Council condemns actions by any armed group aimed at the forced overthrow of the Government of either the Sudan or South Sudan. UN ويدين المجلس الأعمال التي تقوم بها أي جماعة مسلحة بهدف إسقاط حكومة السودان أو جنوب السودان بالقوة.
    Condemning also actions by any armed group aimed at the forced overthrow of the Government of either the Sudan or South Sudan, UN وإذ يدين أيضا أي إجراءات تتخذها أي جماعة مسلحة بهدف الإطاحة بالقوة بحكومة السودان أو جنوب السودان،
    In the meantime, he said we would stay there at the house pending a decision on whether we would return to the Sudan or not. UN وفي أثناء ذلك، أخبرنا بأننا سنمكث هناك في منزل ريثما يتخذ قرار بشأن ما إذا كنا سنعود الى السودان أم لا.
    First, as Abeba Siraj and her husband, Faisal, indicate, the three wanted for prosecution, including Mustafa Hamza were not people who simply went through the Sudan or who sneak in and out of the Sudan. UN أولا، أن أبيبا سراج وزوجها فيصل يوضحان أن اﻷشخاص الثلاثة المطلوبين لمحاكمتهم، بما فيهم مصطفى حمزة، ليسوا مجرد أناس مروا ببساطة عبر السودان، أو أناس يتسللون إلى السودان أو يغادرونه خلسة.
    In their view, when the Security Council is seized of a situation as critical to international peace and security as the Sudan or Afghanistan, all 15 members should go on the mission. UN فهؤلاء يرون أنه عندما يكون معروضا على مجلس الأمن مسألة حرجة بالنسبة إلى السلام والأمن الدوليين، كمسألة السودان أو أفغانستان، ينبغي لجميع الأعضاء الـ 15 أن يشاركوا فيها.
    The perpetrators are believed to be mainly armed bandits and members of armed opposition groups, who use or sell stolen items for the military campaigns against the Sudan or Chad. UN ويُعتقد أن الجناة هم أساسا من أفراد العصابات المسلحة وجماعات المعارضة المسلحة، الذين يستخدمون المسروقات أو يبيعونها من أجل شن حملات عسكرية ضد السودان أو تشاد.
    Such a conflict would make it impossible for either the Sudan or South Sudan to be governed in a manner that meets even the most basic requirements of their citizens for security, development and democratic representation. UN وسيجعل مثل هذا النزاع من المستحيل حكم السودان أو جنوب السودان بطريقة تلبي حتى أبسط احتياجات مواطنيهما للأمن والتنمية والتمثيل الديمقراطي.
    To the extent that the Sudanese and Chadian armed opposition groups receive support from either the Governments of the Sudan or of Chad, they too benefit from these States' revenues. UN وبقدر ما تتلقى مجموعات المعارضة المسلحة السودانية والتشادية الدعم إما من حكومة السودان أو من حكومة تشاد، فهي تستفيد أيضا من إيرادات هاتين الدولتين.
    53. Some serious events took place while the Panel was in the Sudan or during the period of its mandate, but the Panel did not give them due consideration. UN 53 - هناك أحداث حدثت أثناء تواجد فريق الخبراء في السودان أو خلال فترة ولايته، ولكن الفريق لم يوليها الاعتبار اللازم.
    The Council underlines that the UNAMID mission is operating under a Security Council resolution and that any obstruction by the Government of the Sudan or by other parties will be in direct opposition to the will of the Security Council. UN ويؤكد أن مهمة العملية المختلطة تستند إلى تكليف وارد في قرار لمجلس الأمن، وأن أي عرقلة من جانب حكومة السودان أو أطراف أخرى لهذه المهمة سيتعارض بشكل مباشر مع إرادة مجلس الأمن.
    Somalia, however, is not the sole source of weapons entering Kenya: the Panel also saw evidence of small arms unavailable in Somalia, reportedly imported from either the Sudan or the Democratic Republic of the Congo. UN بيد أن الصومال ليست المصدر الوحيد للأسلحة التي تدخل إلى كينيا: فقد شاهدت الهيئة أيضا أدلة على وجود أسلحة صغيرة لا تتوفر في الصومال، ذكر أنها تستورد إما من السودان أو من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Under the Terrorism (Combating) Act, a terrorist offence against the State, the security of its society, citizens or property is punishable by death or life imprisonment. The same applies to anyone who plots, instigates, attempts, facilitates or participates in the direction of an organized network planning to commit terrorist offences, whether the network operates in the Sudan or abroad. UN :: قانون مكافحة الإرهاب يعاقب الجريمة الإرهابية على الدولة أو أمنها الاجتماعي أو رعاياها أو ممتلكاتها بالإعدام أو بالسجن المؤبد، وكذلك من يدبر أو يحرض أو يشرع أو يشارك في إدارة أو يسهل إدارة شبكة منظمة ومخططه لارتكاب جرائم إرهابية سواء كانت هذه الشبكة تعمل على نطاق السودان أو على النطاق الخارجي.
    He noted that in the north of the country most of these violations and abuses are taking place with the knowledge of the competent organs of the Government of the Sudan or are even initiated and directed by these organs. UN ولاحظ أن الانتهاكات وسوء المعاملة في شمالي البلاد تقع في معظمها بمعرفة اﻷجهزة المختصة في حكومة السودان أو حتى بمبادرة وتوجيه من هذه اﻷجهزة.
    This practice is particularly prevalent in the case of local chiefs, soldiers belonging to different rebel factions and those civilians who are suspected of actively collaborating with the Government of the Sudan or one of the rival factions. UN وتسود هذه الممارسة بوجه خاص في حالة الزعماء المحليين والجنود المنتمين إلى فصائل ثورية مختلفة، والمدنيين المشتبه في تعاونهم فعليا مع حكومة السودان أو مع إحدى الفصائل المنافسة.
    He noted that in the north of the country most of these violations and abuses are taking place with the knowledge of the competent organs of the Government of the Sudan or are even initiated and directed by these organs. UN ولاحظ أن الانتهاكات وسوء المعاملة في شمال البلاد تقع في معظمها بمعرفة اﻷجهزة المختصة في حكومة السودان أو حتى بمبادرة وتوجيه من هذه اﻷجهزة.
    This practice is particularly prevalent in the case of local chiefs, soldiers belonging to different rebel factions and those civilians who are suspected of actively collaborating with the Government of the Sudan or one of the rival factions. UN وتسود هــذه الممارسة بوجه خاص في حالة الزعماء المحليين والجنود المنتمين إلى مختلف فصائل المتمردين، والمدنيين المشتبه في تعاونهم فعليا مع حكومة السودان أو مع إحدى الفصائل المنافسة.
    He noted that in the north of the country most of these violations and abuses are taking place with the knowledge of the competent organs of the Government of the Sudan or are even initiated and directed by these organs. UN ولاحظ أن هذه الانتهاكات وسوء المعاملة في شمال البلاد تقع في معظمها بمعرفة اﻷجهزة المختصة في حكومة السودان أو حتى بمبادرة وتوجيه من هذه اﻷجهزة.
    Moreover, there are absolutely no plans at the present time to allow the entry into Monaco's territory of members or officials of the Government of the Sudan or members of the Sudanese armed forces. UN وفضلا عن ذلك، ليس من المزمع اطلاقا، حاليا، دخول أعضاء من حكومة السودان أو ممثلين لها أو أفرادا من قواتها المسلحة أراضي إمارة موناكو.
    Also, was his reference to a study on the integration of IDPs into the peace process the peace process in the Sudan or some other peace process? UN كذلك هل يقصد بإشارته إلى دراسة عن إدماج الأشخاص المشردين داخلياً في عملية السلام، عملية السلام في السودان أم عملية سلام أخرى؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more