"the sudanese army" - Translation from English to Arabic

    • الجيش السوداني
        
    • للجيش السوداني
        
    Although the contents of the cargo were not verified, the reported behaviour of the Sudanese army personnel seemed very suspicious. UN ورغم أن محتويات الشحنة لم يتم التحقق منها، فإن سلوك أفراد الجيش السوداني المذكور يبدو مثيرا للريبة بشدة.
    Moreover, the militia are armed by the Sudanese authorities and receive ammunition from the Sudanese army. UN وتقوم السلطات السودانية، بالإضافة إلى ذلك، بتسليح الميليشيا التي يزودها الجيش السوداني بالذخيرة.
    There are shocking, but as yet unconfirmed, reports of an unofficial detention centre at the headquarters of the Sudanese army in Nyala. UN وهناك تقارير مريعة، لكنها غير مؤكدة بعد، عن وجود مركز احتجاز غير رسمي بمقر قيادة الجيش السوداني في نيالا.
    In addition, half of the SAF forces in South Kordofan are originally from the Nuba tribe and the Commanding General of Operations in the Sudanese army is also from the Nuba tribe. UN إضافة إلى ذلك فإن نصف القوات التابعة للقوات المسلحة السودانية في جنوب كردفان هي أصلا من قبيلة النوبة والقائد العام للعمليات في الجيش السوداني ينتمي أيضا إلى قبيلة النوبة.
    the Sudanese army has been accused of arbitrarily killing civilians in these areas. UN واتُهم الجيش السوداني بقتل المدنيين تعسفا في هذه المناطق.
    Accordingly, the Sudanese army took control of all the arms from the defeated soldiers who had fled to the Sudan. UN ووفقا لذلك بالتالي، سيطر الجيش السوداني على جميع اﻷسلحة التي كانت في حوزة الجنود المهزومين الذين فروا الى السودان.
    the Sudanese army announced a few days ago that it had repulsed an attack on the border with Eritrea in which Eritrean forces had participated alongside the Sudanese opposition. UN ومعلوم أن الجيش السوداني أعلن قبل أيام أنه صد هجوما على الحدود مع إريتريا شاركت فيه قوات إريترية إلى جانب المعارضة السودانية.
    In the Sudan, UNICEF, in cooperation with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, addressed the issue of under-age recruitment through support for the development of a juvenile justice system, as well as through awareness-raising and training of soldiers of the Sudanese army. UN وفي السودان، تطرقت اليونيسيف ومفوضية حقوق الإنسان إلى مسألة المجندين ممن هم دون السن القانونية من خلال دعم إنشاء نظام لقضاء الأحداث، ومن خلال نشر الوعي وتدريب جنود الجيش السوداني.
    A veteran of the Sudanese army since 1982, Captain al-Khairat was handpicked by the NIF in 1991 to receive training for six months with 38 other " Mujahidin " from a number of foreign countries. UN وهو متقاعد من الجيش السوداني منذ عام ١٩٨٢، وقد اختارته الجبهة القومية اﻹسلامية عام ١٩٩١ للتدريب لمدة ستة أشهر مع ٣٨ من " المجاهدين " اﻵخرين من عدد من الدول اﻷجنبية.
    It was particularly alarming that members of the Sudanese army and paramilitary units created by the Government after 1989 were reported to have been actively and regularly involved in those practices during the past three years. UN ومن المثير للذعر بوجه خاص أن ثمة ما يفيد بأن أفراد الجيش السوداني والوحدات شبه العسكرية التي أنشأتها الحكومة بعد عام ١٩٨٩ قد تورطوا تورطا شديدا ومنتظما في تلك الممارسات خلال السنوات الثلاث الماضية.
    In the southern states, the allegations made regarding the destruction of non-Muslim places of worship following bombardment by the Sudanese army and arson attacks perpetrated by Muslim groups with ties to the Government are said to be relevant with regard to mosques as well. UN ففي ولايات الجنوب، تنطبق على المساجد أيضا المزاعم القائلة بتدمير أماكن العبادة غير اﻹسلامية عقب أعمال القصف التي قام بها الجيش السوداني وإشعال الحرائق على أيدي جماعات المسلمين القريبة من السلطة.
    Police stations were established in and around the Darfur camps to receive complaints and in areas over which the Sudanese army regained control, such as Qaridah and Muhajiriyah. UN وقد أسست نقاط للشرطة حول المعسكرات في دارفور لتلقي البلاغات. وفتحت نقاط للشرطة في المناطق التي عادت تحت سيطرة الجيش السوداني كمنطقتي قريضة ومهاجرية.
    the Sudanese army launched heavy retaliatory attacks, reportedly using bomber planes, and forcing SLA to withdraw from Tawilla. UN وشن الجيش السوداني هجمات انتقامية مكثفة، ذُكر أنه استخدم فيها قاذفات القنابل وأجبر جيش تحرير السودان على الانسحاب من الطويلة.
    They were soldiers of the Sudanese army. UN وكانوا من جنود الجيش السوداني.
    In 1997 the Special Rapporteur continued to receive reports and information on the abduction of people from southern Sudan, and in particular the Bahr al Ghazal area, by armed groups of the Popular Defence Forces (PDF) and mujahedin fighting together with the Sudanese army against the SPLA. UN ٦٢- ظل المقرر الخاص في عام ٧٩٩١ يتلقى تقارير ومعلومات عن عمليات اختطاف أشخاص من جنوبي السودان، ولا سيما في منطقة بحر الغزال، قامت بها جماعات مسلحة من قوات الدفاع الشعبي والمجاهدين المقاتلين مع الجيش السوداني ضد قوات الجيش الشعبي لتحرير السودان.
    On Saturday, 24 January 1998, at 1415 hours, three Eritrean nationals, identified as Mohammed Osman Adem, Dawed Abdella Ibrahim and Mohammed Ali Osman Imra, were killed by heavy artillery, deliberately fired as an act of aggression by the Sudanese army across the border into Eritrean territory at Arbaete Asher. UN ففي يوم السبت، ٤٢ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١، في الساعة ٥١/٤١، قتل ثلاث رعايا إريتريين، حددت هويتهم باسم محمد عثمان آدم وداود عبد الله ابراهيم ومحمد علي عثمان إمرا، بالمدفعية الثقيلة أطلقها الجيش السوداني عمدا كعمل عدواني عبر الحدود على إقليم إريتريا في أربيت آشر.
    As recently as May 1999, many villages on the eastern edge of Heglig were attacked and burned to the ground by the Sudanese army, causing the displacement of some 1,000-2,000 civilians. UN فحتى أيار/ مايو ١٩٩٩، شن الجيش السوداني هجمات على عدة قرى تقع في الحافة الشرقية لمنطقة هجليج وأحرقها عن بكرة أبيها، مشردا نحو ٠٠٠ ١ إلى ٠٠٠ ٢ مدني.
    Deeply concerned also at the lack of progress in the peace process, the repeated offensives of the Sudanese army and the Sudan People's Liberation Army/Movement, the general upsurge in fighting and the continued aerial bombings by the Government of the Sudan, UN وإذ يساورها بالغ القلق أيضا إزاء عدم إحراز عملية السلام أي تقدم، والعمليات الهجومية المتكررة التي يشنها الجيش السوداني والجيش الشعبي لتحرير السودان، والتصاعد العام في حدة القتال، واستمرار عمليات القصف الجوي التي تشنها حكومة السودان،
    (viii) The negative role of undisciplined southern militias, armed by the Sudanese army and the Sudan People's Liberation Army/Movement, which are responsible for killings, torture, rape, the burning of villages, the destruction of crops and the stealing of cattle; UN ' 8` الدور السلبي الذي تقوم به الميليشيات الجنوبية غير المنضبطة التي يسلحها الجيش السوداني والجيش الشعبي لتحرير السودان والتي تعتبر مسؤولة عن أعمال القتل والتعذيب والاغتصاب وإحراق القرى وتدمير المحاصيل وسرقة الماشية؛
    (x) The use by both the Sudanese army and the Sudan People's Liberation Army/Movement of civilian premises for military purposes; UN ' 10` استخدام كل من الجيش السوداني والجيش الشعبي لتحرير السودان/ الحركة الشعبية لتحرير السودان الأماكن المدنية لأغراض عسكرية؛
    While these troops are nominally part of the Sudanese police hierarchy, they can be, and have been, used in joint combat operations under the tactical control of the Sudanese army. UN وفي حين أن هذه القوات تشكل اسميا جزءا من هيئة الشرطة السودانية، فإنها يمكن أن تستعمل، واستعملت بالفعل، في عمليات قتالية مشتركة تحت القيادة التكتيكية للجيش السوداني().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more