"the sudanese authorities" - Translation from English to Arabic

    • السلطات السودانية
        
    • والسلطات السودانية
        
    • بالسلطات السودانية
        
    • للسلطات السودانية
        
    Such an effort will allow for a timely response to specific assistance requirements from the Sudanese authorities. UN فمثل هذا الجهد يسمح بالاستجابة في الوقت المناسب لاحتياجات المساعدة المحددة من قبل السلطات السودانية.
    The United Nations plane had been cleared by the Sudanese authorities. UN وكانت طائرة الأمم المتحدة حائزة للتصريح اللازم من السلطات السودانية.
    the Sudanese authorities were committed to protecting food security and had provided assistance to 200,000 people in the area. UN وقال إن السلطات السودانية ملتزمة بحماية الأمن الغذائي، وإنها قدمت المساعدات إلى 000 200 نسمة في المنطقة.
    Yet the Sudanese authorities themselves had admitted that the country's courts were unable to cope. UN ومع ذلك، فإن السلطات السودانية ذاتها أقرت بأن محاكم البلد غير قادرة على مواجهة الوضع.
    All this evidence directly implicates the Sudanese authorities in the destabilization of Chad. UN وتثبت جميع هذه الأدلة على ضلوع السلطات السودانية بصورة مباشرة في زعزعة الاستقرار في تشاد.
    In essence the position of the Sudanese authorities and the findings of the Panel can be summed up as follows. UN ومن حيث الجوهر، يمكن تلخيص موقف السلطات السودانية واستنتاجات الفريق على النحو التالي:
    The Security Council also emphasises that protection of civilians is primarily the responsibility of the Sudanese authorities. UN ويشدد مجلس الأمن أيضا على أن حماية المدنيين هي أساسا مسؤولية تقع على عاتق السلطات السودانية.
    57. UNMIS continues to build its electoral assistance capacity to support the Sudanese authorities in line with its mandate. UN 57 - تواصل البعثة بناء قدراتها في مجال المساعدة الانتخابية من أجل دعم السلطات السودانية وفقا لولايتها.
    There have also been challenges related to the restriction of movement imposed by the Sudanese authorities in some parts of the territory. UN وما برحت هناك أيضا تحديات فيما يتصل بالقيود التي تفرضها السلطات السودانية على حركة التنقل في أجزاء من البلد.
    Therefore, it seems necessary to us to consider quickly sending to Khartoum an international mission of inquiry, as requested by the Sudanese authorities. UN ومن ثم، من الضروري لنا أن ننظر سريعا في إرسال بعثة تحقيق دولية إلى الخرطوم، حسب طلب السلطات السودانية.
    If genital mutilation was not authorized, why was it not prohibited by law? the Sudanese authorities could ask judges to prosecute persons perpetrating genital mutilation for offences against the person or intentional wounding, for example. UN وإذا كان خفاض اﻹناث غير مباح فلماذا لا يحظره القانون؟ وبإمكان السلطات السودانية أن تطلب إلى القضاة ملاحقة مقترفي مثل هذه اﻷفعال في إطار الجرائم المرتكبة ضد اﻷشخاص والضرب والجرح العمد مثلاً.
    Undoubtedly, the Sudanese authorities have convinced themselves that they would not get from the Security Council more than a minor slap on the wrist on this grave issue. UN ولا شك أن السلطات السودانية قد أقنعت نفسها بأنه لن يصيبها، في هذه القضية الخطيرة من مجلس اﻷمن سوى ضربة خفيفة على يدها.
    I know you are fully aware that the Sudanese authorities have continued to prevaricate, since the matter has been referred by Ethiopia to the Security Council. UN وأنا أعرف أنكم تدركون تماما أن السلطات السودانية تمعن في المراوغة، منذ أن عرضت اثيوبيا تلك المسألة على مجلس اﻷمن.
    The Special Rapporteur hopes that the Sudanese authorities will sustain their cooperation and he will continue to monitor the case closely. UN ويأمل المقرر الخاص أن تواصل السلطات السودانية تعاونها وسوف يستمر في رصد القضية عن كثب.
    The Special Rapporteur sent a request to the Sudanese authorities that they inquire into allegations of harassment of Mohamed Abdesalam's family. UN وأرسل المقرر الخاص إلى السلطات السودانية طلباً يدعوها إلى التحقيق في الادعاءات التي تشير إلى تعرض أسرة محمد عبد السلام للمضايقة.
    Unfortunately, the Sudanese authorities did not issue visas for the Mission to enter the Sudan. UN ومما يُؤسف له أن السلطات السودانية لم تمنح أعضاء البعثة تأشيرات دخول إلى السودان.
    It was also reported to the Commission that the Sudanese authorities had deployed infiltrators posing as internally displaced persons into some camps such as Abu Shouk. UN وبلغ اللجنة أيضا أن السلطات السودانية سربت أفرادا متخفين في هيئة أشخاص مشردين إلى بعض المخيمات، كمخيم أبو شوك مثلا.
    However, since a single judge sitting alone now heads a specialized court, the Sudanese authorities argue that these courts are an improvement compared to the previous courts. UN إلا أنه بما أن الذي يرأس المحكمة المتخصصة الآن قاض واحد، فإن السلطات السودانية تدفع بأن هذه المحاكم تعد أفضل بالمقارنة مع المحاكم السابقة.
    B. Action that should be taken by the Sudanese authorities UN باء - الإجراءات التي ينبغي أن تتخذها السلطات السودانية
    Generally speaking the Sudanese authorities never failed to respond to a complaint, and immediately ordered an investigation, whose findings were set down in a written report. UN والسلطات السودانية لا تبخل عموما باتخاذ اﻹجراءات كلما قدمت إليها شكوى وهي تأمر فورا بإجراء تحقيق تدون نتائجه في تقرير.
    5. While in Geneva, the Special Rapporteur approached the Sudanese authorities on 16 October 1998 and stated his wish to visit the country at the earliest opportunity. UN ٥ - وأثناء وجوده في جنيف، اتصل المقرر الخاص بالسلطات السودانية في ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ وأبدى رغبته في زياردة البلد في أقرب فرصة.
    The international community must give the Sudanese refugees the assistance and protection they needed and ensure that the countries concerned allowed the Sudanese authorities to visit their camps and monitor their condition. UN وأن على المجتمع الدولي أن يقدم للاجئين السودانيين ما يلزمهم من مساعدة وحماية، وأن يكفل أن تتيح البلدان المعنية للسلطات السودانية زيارة معسكراتهم وتقصي أحوالهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more