"the sudanese people" - Translation from English to Arabic

    • الشعب السوداني
        
    • للشعب السوداني
        
    • بالشعب السوداني
        
    • وشعب السودان
        
    • شعب السودان
        
    • أهل السودان
        
    • والشعب السوداني
        
    • للمواطن السوداني
        
    Contributions from the Sudanese people through their institutions such as chambers of commerce and charitable organizations; UN ' 2` مساهمات من الشعب السوداني من خلال مؤسساته مثل غرف التجارة والمؤسسات الخيرية؛
    His country remained committed to the Convention, which reflected the values of the Sudanese people. UN وخلص إلى القول بأن بلده لا يزال ملتزما بالاتفاقية، مما يعكس قيم الشعب السوداني.
    The leaders praised the steadfastness of the Sudanese people and the tenacity of its internal front in opposing the decision of the International Criminal Court. UN وأشاد القادة بصمود الشعب السوداني وتماسك جبهته الداخلية في مواجهة قرار المحكمة الجنائية الدولية.
    Recognising that the cultural and ethnic diversity of the Sudanese people is the foundation of national cohesion and shall therefore be promoted and developed; UN وإذ تقر بأن التنوع الثقافي والعرقي للشعب السوداني هو أساس التلاحم الوطني، ومن ثم، يتم تعزيزه وتنميته،
    The Secretary-General observed that this was a critical moment for the Sudanese people. UN ولاحظ الأمين العام أن هذه اللحظة حاسمة الأهمية بالنسبة للشعب السوداني.
    These elections, first and foremost, must be credible in the eyes of the Sudanese people. UN ويجب أولا وقبل كل شيء أن تكون مصداقية هذه الانتخابات مجلّية أمام أعين الشعب السوداني.
    It was hard to imagine a greater human rights violation than depriving the Sudanese people of access to even the most basic health services. UN ومضى قائلا إن من الصعب تصور انتهاك لحقوق اﻹنسان أكبر من حرمان الشعب السوداني من الحصول على أبسط الخدمات الصحية اﻷساسية.
    His Government was committed to the welfare and security of the Sudanese people. UN وتلتزم حكومته برفاه وأمن الشعب السوداني.
    This constitutes a very significant step towards putting an end to the suffering of the Sudanese people. UN ويشكل هذا الاتفاق خطوة كبيرة جدا نحو إنهاء معاناة الشعب السوداني.
    It would also enhance the United Nations own ability to engage quickly in assisting the Sudanese people in their transition to a long-awaited new era of peace and development. UN كما أنه سيعزز قدرة الأمم المتحدة نفسها على أن تقدم المساعدة بسرعة إلى الشعب السوداني في مرحلة انتقاله إلى حقبة السلام والتنمية الجديدة التي طال انتظارها.
    Such events conclusively proved the tolerance of the Sudanese people, which should be emulated elsewhere. UN وهذه اﻷحداث تثبت على نحو مقنع أن الشعب السوداني شعب متسامح، وأنه خليق بأن يكون قدوة لﻵخرين.
    It called upon governments and international organizations to assist the Sudanese people in its just struggle for peace. UN ودعت الحكومات والمنظمات الدولية لمساندة الشعب السوداني في نضاله العادل من أجل السلام.
    Obviously, the pressure being applied by the Security Council is on the Sudanese authorities, and not on the Sudanese people. UN ومن الواضح أن الضغوط التي يمارسها مجلس اﻷمن إنما تمارس على السلطات السودانية، لا على الشعب السوداني.
    Political disagreements with regimes which are victimizing the Sudanese people are nothing to do with us. UN هذا هو الاعتبار الذي كان يحكمنا، وليست لنا علاقة بخلافات سياسية مع أنظمة يذهب ضحيتها الشعب السوداني.
    The stakes and tasks are enormous for both the Sudanese people and the parties. UN والتحديات والمهام هائلة بالنسبة للشعب السوداني والطرفين على السواء.
    We fully support and admire the United Nations agencies and non-governmental organizations that are providing assistance to the Sudanese people. UN ونحن نكن التأييد الكامل واﻹعجــاب لوكالات اﻷمــم المتحــدة والمنظمات غير الحكومية التي تقدم المساعدة للشعب السوداني.
    He was not invited because he has called for the abolition of Shariah Law, thereby violating the religious freedom of the Sudanese people guaranteed by principal human rights declarations and covenants. UN إن الدعوة لم توجه إليه ﻷنه طالب بإلغاء قانون الشريعة، منتهكا بذلك الحرية الدينية للشعب السوداني التي تكفلها إعلانات وعهود حقوق اﻹنسان الرئيسية.
    Further, it strongly urged all parties to the hostilities to redouble their efforts to negotiate an equitable solution to the conflict to ensure respect for the human rights and fundamental freedoms of the Sudanese people. UN وحثت كذلك بشدة جميع أطراف القتال على مضاعفة جهودها للتفاوض على حل منصف للنزاع المدني وعلى ضمان احترام حقوق الانسان والحريات اﻷساسية للشعب السوداني.
    They also reconfirm their support for the Sudanese people and for all the measures the Sudanese authorities will take to protect the sovereignty of the Sudan and the security of its citizens. UN ويؤكدون مجددا أيضا دعمهم للشعب السوداني ولجميع التدابير التي ستتخذها السلطات السودانية من أجل حماية سيادة السودان وأمن مواطنيه.
    I call upon the Sudanese people to lead a public campaign for the support of their people in Darfur. UN كما أهيب بالشعب السوداني قيادة حملة عامة لتوفير الدعم لأبنائه في دارفور.
    Syria supports the efforts of the Government of the Sudan to preserve the unity and territorial integrity of the Sudanese people and calls for a ceasefire in the south of Sudan as a prelude to the resumption of dialogue. UN وتساند سوريا الجهود المبذولة من قِبل الحكومة السودانية للحفاظ على وحدة أرض وشعب السودان الشقيق وتدعو إلى وقف إطلاق النار في جنوب السودان تمهيدا لاستئناف الحوار.
    the Sudanese people will never forget these sacrifices. UN ولن ينسى شعب السودان هذه التضحيات في يوم من الأيام.
    4. Welcoming the Sudanese people's Initiative and the positive attitudes deployed by some armed movements and factions in Darfur in response to the exerted peace efforts. UN 4 - الترحيب بمبادرة أهل السودان والمواقف الإيجابية التي أبدتها بعض الحركات والفصائل المسلحة بدارفور تجاوبا مع مساعي السلام المبذولة.
    the Sudanese people expect the international community to act as a guarantor and to move this process forward. UN والشعب السوداني يتوقع من المجتمع الدولي أن يتصرف كجهةٍ ضامنة وأن يحرك عملية السلام هذه نحو الأمام.
    This article is consistent with the Comprehensive Peace Agreement and takes into account the religious composition of the Sudanese people. UN وقد أخذت هذه المادة ما تم الاتفاق عليه في اتفاقية السلام الشامل وراعت التركيبة الدينية والعقائدية للمواطن السوداني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more