Regarding the strategy, some representatives stressed the need for capacity-building in data collection and reporting if the strategy was to be formulated within the suggested time frame. | UN | وفيما يتعلق بالاستراتيجية شدد بعض الممثلين، على مدى الحاجة إلى بناء القدرات بشأن جمع البيانات والإبلاغ للتمكن من صياغة الإستراتيجية خلال الإطار الزمني المقترح. |
The criteria for the selection of follow-up recommendations are that the concerns addressed in those recommendations constitute a major obstacle to women's enjoyment of their rights and thus to the implementation of the Convention as a whole and that their implementation would be feasible within the suggested time frame. | UN | ومعيار اختيار توصيات المتابعة هو أن الشواغل التي تتناولها هذه التوصيات تشكل عقبة رئيسية أمام تمتع المرأة بحقوقها، وبالتالي لتنفيذ الاتفاقية ككل، وأن يكون تنفيذها ممكناً في الإطار الزمني المقترح. |
The criteria for follow-up recommendations are that their lack of implementation would constitute a major obstacle to the implementation of the Convention and that implementation would be feasible within the suggested time frame. | UN | ومعيار صدور توصيات المتابعة هو أن عدم تنفيذ التوصيات يمكن أن يشكل عقبة رئيسية أمام تنفيذ الاتفاقية، وأن التنفيذ لن يتعذر في حدود الإطار الزمني المقترح. |
As a measure of last resort, failing the receipt of the reports within the suggested time frame, the Committee will proceed with consideration of the implementation of the Convention in the four States parties in the absence of a report. | UN | وكتدبير أخير لن يتم اللجوء إليه إلا بعد استنفاد كل السبل الأخرى، إذا لم تستلم التقارير في غضون الإطار الزمني المقترح ستشرع اللجنة في تناول حالة تطبيق الاتفاقية في الدول الأربع الأطراف مع عدم وجود تقرير. |
Failing receipt of the reports within the suggested time frame, and as a measure of last resort, the Committee decided to proceed with consideration of the implementation of the Convention in those States parties in the absence of a report. | UN | وقررت اللجنة أن تمضي في النظر في تنفيذ الاتفاقية في تلك الدول الأطراف دون أي تقرير منها في حال عدم استلامها التقارير ضمن الآجال المقترحة بوصف ذلك حلاً أخيراً. |
A maximum of two recommendations would be identified for follow-up; the criteria for those recommendations would be that their lack of implementation constituted a major obstacle to the implementation of the Convention and that implementation was feasible within the suggested time frame. | UN | وسوف يتم تحديد توصيتين كحد أقصى للمتابعة؛ وستكون معايير هذه التوصيات أن عدم تنفيذها شكّل عقبة رئيسية أمام تنفيذ الاتفاقية وأن التنفيذ ممكن في الإطار الزمني المقترح. |
Given that technology is one of the important elements for discussions on the future longterm cooperative actions to address climate change by enhancing implementation of the Convention, the suggested time frame for the implementation of the actions outlined below is for the medium term covering the period between 2007 and 2012 or until the eighteenth session of the COP. | UN | 4- وبالنظر إلى أن التكنولوجيا هي أحد العناصر الهامة للمناقشة بشأن الإجراءات التعاونية الطويلة الأجل في المستقبل للتصدي لتغير المناخ عن طريق دعم تنفيذ الاتفاقية، فإن الإطار الزمني المقترح لتنفيذ الإجراءات المحددة أدناه هو الأجل المتوسط الذي يغطي الفترة ما بين عامي 2007 و2012 أو حتى الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف. |
Given that technology is one of the important elements for discussions on the future longterm cooperative actions to address climate change by enhancing implementation of the Convention, the suggested time frame for the implementation of the actions outlined below is for the medium term covering the period between 2007 and 2012 or until the eighteenth session of the COP (2012). | UN | 4- وبالنظر إلى أن التكنولوجيا هي أحد العناصر الهامة للمناقشة بشأن الإجراءات التعاونية الطويلة الأجل في المستقبل للتصدي لتغير المناخ عن طريق دعم تنفيذ الاتفاقية، فإن الإطار الزمني المقترح لتنفيذ الإجراءات المحددة أدناه هو الأجل المتوسط الذي يغطي الفترة ما بين عامي 2007 و2012 أو حتى الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف (2012). |
Given that technology is one of the important elements for discussions on the future longterm cooperative actions to address climate change by enhancing implementation of the Convention, the suggested time frame for the implementation of the actions outlined below is for the medium term covering the period between 2007 and 2012 or until the eighteenth session of the COP (2012). | UN | 4- وبالنظر إلى أن التكنولوجيا هي أحد العناصر الهامة للمناقشة بشأن الإجراءات التعاونية الطويلة الأجل في المستقبل للتصدي لتغير المناخ عن طريق دعم تنفيذ الاتفاقية، فإن الإطار الزمني المقترح لتنفيذ الإجراءات المحددة أدناه هو الأجل المتوسط الذي يغطي الفترة ما بين عامي 2007 و2012 أو حتى الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف (2012). |