"the suggestion was made that" - Translation from English to Arabic

    • واقتُرح أن
        
    • واقترح أن
        
    • اقتُرح أن
        
    • وقدم اقتراح بأن
        
    • وقُدم اقتراح مفاده أن
        
    • قدم اقتراح بأن
        
    • وقُدم اقتراح بأن
        
    • قدم اقتراح يدعو
        
    • قُدم اقتراح بوجوب
        
    • وقدم اقتراح مفاده أن
        
    • وقدم اقتراح مفاده أنه
        
    • وقد قدم مقترح بأن
        
    • رُئي أنه
        
    • وقدم اقتراح مؤداه
        
    • وقدّم اقتراح بأن
        
    the suggestion was made that this issue should be included in the long-term programme of work on harmonization. UN واقتُرح أن تُتناول هذه المسألة في إطار برنامج العمل طويل المدى بشأن المواءمة.
    the suggestion was made that this issue should be included in the long-term programme of work on harmonization. UN واقتُرح أن تُتناول هذه المسألة في إطار برنامج العمل طويل المدى بشأن المواءمة.
    the suggestion was made that draft article 5 should deal with the integrity of the signature and the integrity of the data message in separate provisions. UN واقترح أن يتناول مشروع المادة ٥ سلامة التوقيع وسلامة رسالة البيانات في حكمين منفصلين.
    In the context of these paragraphs, the suggestion was made that the Guide should explain the rules and principles applicable to the correction by the procuring entity of arithmetical errors. UN وفي سياق هاتين الفقرتين، اقتُرح أن يوضّح الدليل القواعد والمبادئ المنطبقة على تصحيح الجهة المشترية للأخطاء الحسابية.
    the suggestion was made that the guide could indicate the factors on the basis of which States might wish to adopt an expanded version of the provision on incorporation by reference. UN وقدم اقتراح بأن يبين الدليل العوامل التي ترغب الدول على أساسها اعتماد نص موسع للحكم المتعلق بالادراج بالاشارة .
    the suggestion was made that the Committee should proceed to a paragraph-by-paragraph reading of the paper. UN وقُدم اقتراح مفاده أن تشرع اللجنة في قراءة الورقة فقرة فقرة.
    In that connection, the suggestion was made that the Special Committee should make a recommendation for the establishment of such a working group. UN وفي هذا الصدد، قدم اقتراح بأن توصي اللجنة الخاصة بإنشاء مثل هذا الفريق العامل.
    327. the suggestion was made that, in developing rules on international liability, the Commission should take account of international instruments concluded in the field of civil liability for nuclear accidents. UN 327- وقُدم اقتراح بأن تراعي اللجنة، عند وضع قواعد المسؤولية الدولية، الصكوك الدولية المبرمة في ميدان المسؤولية المدنية عن الحوادث النووية.
    In addition, the suggestion was made that reference should be made to the fact of registration rather than to the registered notice, as the objective of those recommendations was to preserve registration as a mode of achieving third-party effectiveness. UN 41- وعلاوة على ذلك، قدم اقتراح يدعو إلى الإشارة إلى واقعة التسجيل لا إلى الإشعار المسجل، ما دام الهدف في تلك التوصيات هو المحافظة على التسجيل كطريقة لتحقيق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة.
    the suggestion was made that assistance should be provided to those countries in the area of industrial development. UN واقتُرح أن تُقدَّم المساعدة إلى هذه البلدان في مجال التنمية الصناعية.
    the suggestion was made that registration in the books of the issuer should also be included in paragraph 1 as an additional method for achieving third-party effectiveness. UN واقتُرح أن تنص أيضاً الفقرة 1 على التسجيل في دفاتر المُصدِر باعتباره طريقة إضافية لتحقيق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة.
    the suggestion was made that the Special Committee should give further consideration to both the form and the content of the proposal. UN واقترح أن تواصل اللجنة الخاصة النظر في شكل الاقتراح ومضمونه على السواء.
    the suggestion was made that the forms of assistance offered to the affected State should be based on the State's request. UN واقترح أن تحدد أشكال المساعدة المعروضة على الدولة المتضررة بناء على طلبها.
    the suggestion was made that the United Nations should prepare an expert plan aimed at involving combatants and ex-combatants in some form of professional training for normal employment at the conclusion of a peace settlement. UN واقترح أن تعد الأمم المتحدة خطة يصوغها خبراء تهدف إلى اشراك المحاربين والمحاربين السابقين في شكل من أشكال التدريب المهني على العمل العادي، عند ابرام تسويات السلام.
    In order to address that concern, the suggestion was made that the alternative text should be revised to address that priority conflict. UN وبغية تبديد ذلك القلق، اقتُرح أن يُنقّح ذلك النص البديل لمعالجة ذلك التنازع في الأولوية.
    In order to address that concern, the suggestion was made that the alternative text should be revised to address that priority conflict. UN وبغية تبديد ذلك القلق، اقتُرح أن يُنقّح ذلك النص البديل لمعالجة ذلك التنازع في الأولوية.
    the suggestion was made that the Commission should examine the issue further with reference to the recent practice of States, and that it should consider the measures adopted in recent years against “pariah” States which were guilty of violating the fundamental norms of international law. UN وقدم اقتراح بأن تضطلع اللجنة بدراسة إضافية للمسألة فيما يتعلق بممارسات الدول مؤخرا، وأن تدرس التدابير المعتمدة في السنوات اﻷخيرة ضد الدول " المنبوذة " المتهمة بانتهاك القواعد اﻷساسية للقانون الدولي.
    the suggestion was made that those activities would be better placed in section 28 of the proposed programme budget. UN وقُدم اقتراح مفاده أن من الأفضل إدراج هذه الأنشطة في الباب 28 من الميزانية البرنامجية المقترحة.
    In order to address that concern, the suggestion was made that reference should be made to preferential rights arising by operation of law and to the discretion of the forum to determine whether to apply its own rules. UN وبغية تبديد هذا القلق، قدم اقتراح بأن يشار الى الحقوق التفضيلية الناشئة بحكم القانون والى تقدير المحكمة في تقرير ما اذا كانت ستطبق القواعد الخاصة بها.
    In order to address that concern, the suggestion was made that the first part of subparagraph (b) should be deleted. UN ولأجل معالجة هذا الداعي المقلق، قُدم اقتراح بوجوب حذف الجزء الأول من الفقرة الفرعية (ب).
    the suggestion was made that, from a practical perspective, the provision of model contractual clauses for project agreements might be a more useful alternative than the formulation of model legislative provisions. UN وقدم اقتراح مفاده أن إدراج بنود تعاقدية نموذجية فيما يتعلق باتفاقات المشاريع، قد يكون، من المنظور العملي، بديلا أجدى من إعداد أحكام تشريعية نموذجية.
    the suggestion was made that reference should be made to avoidance of a secured transaction for the lack of registration. UN وقدم اقتراح مفاده أنه ينبغي الإشارة إلى إبطال المعاملة المضمونة بسبب عدم التسجيل.
    the suggestion was made that the Centre should consider drawing more on the expertise of the Department of Public Information in developing its information strategy. UN وقد قدم مقترح بأن ينظر المركز في الاستفادة أكثر من خبرة إدارة شؤون الإعلام في وضع استراتيجيته الإعلامية.
    the suggestion was made that guidance on the purpose of scoring in this procurement method should be provided, i.e. that the ranking was determined on the basis of the scores assigned, and that negotiations would then commence with the highest-ranked supplier. UN 80- رُئي أنه ينبغي إعطاء توجيهات بشأن الغرض من إعطاء الدرجات في طريقة الاشتراء هذه، أي أنَّ الترتيب يتقرّر بناءً على الدرجات المعطاة، وأنَّ المفاوضات تبدأ بعد ذلك مع المورّد الذي حاز المرتبة الأعلى.
    the suggestion was made that, since the main functions of certification service providers that were relevant for the uniform rules were set out in draft article 9, and since the notion of certification service provider was not used elsewhere in the uniform rules, the definition was not needed and might be deleted. UN 90- وقدم اقتراح مؤداه أنه، بما أن الوظائف الرئيسية لمقدمي خدمات التصديق ذات الصلة بمشروع القواعد الموحدة ترد في مشروع المادة 9، وبما أن مفهوم مقدم خدمات التصديق لم يُستخدم في مكان آخر في مشروع القواعد الموحدة، لا حاجة الى التعريف ويمكن حذفه.
    the suggestion was made that paragraph (2) could address these issues. UN وقدّم اقتراح بأن تتناول الفقرة (2) هذه المسائل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more