"the supplementary information provided to it that" - Translation from English to Arabic

    • المعلومات التكميلية المقدمة إليها أن
        
    • المعلومات التكميلية التي زودت بها أن
        
    • المعلومات التكميلية التي قدمت إليها أن
        
    • المعلومات التكميلية المقدمة لها أن
        
    • المعلومات التكميلية التي زوّدت بها أن
        
    • المعلومات التكميلية المقدمة إليها أنه
        
    • المعلومات التكميلية التي زُودت بها أن
        
    • المعلومات التكميلية التي قدمت إليها أنه
        
    • المعلومات التكميلية التي قُدّمت إليها أن
        
    • المعلومات التكميلية المقدمة لها أنه
        
    • المعلومات التكميلية المقدَّمة إليها أن
        
    • المعلومات التكميلية التي قُدمت إليها أن
        
    The Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that the Secretary-General is proposing decreases under all objects of expenditure. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من خلال المعلومات التكميلية المقدمة إليها أن الأمين العام يقترح إجراء تخفيضات في إطار جميع أوجه الإنفاق.
    The Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that there has been a consistent pattern of overexpenditure for construction services. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية من خلال المعلومات التكميلية المقدمة إليها أن هناك نمطاً ثابتاً من الإفراط في الإنفاق بوتيرة متكررة.
    The Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that the Secretary-General is proposing decreases under all objects of expenditure, with the exception of travel of staff and hospitality. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية المقدمة إليها أن الأمين العام يقترح إجراء تخفيضات في جميع أوجه الإنفاق، باستثناء سفر الموظفين والضيافة.
    The Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that additional requirements are mainly attributable to within-mission travel in support of local elections and an increased provision for travel for training. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية التي زودت بها أن الاحتياجات الإضافية تعزى أساسا إلى السفر داخل منطقة البعثة لدعم الانتخابات المحلية وزيادة الاعتماد المخصص للسفر لأغراض التدريب.
    The Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that OHCHR is in the process of conducting a comprehensive review of its current field presences. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية التي قدمت إليها أن مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بصدد إجراء استعراض شامل لوجودها الميداني الحالي.
    The Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that the projected vacancy rate for 2010 for international staff is estimated at 29 per cent against a budgeted vacancy factor of 24 per cent. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية المقدمة لها أن معدل الشواغر المتوقعة لعام 2010 للموظفين الدوليين يبلغ 29 في المائة مقابل عامل الشغور المدرج في الميزانية البالغ 24 في المائة.
    In this connection, the Committee notes from the supplementary information provided to it that a decrease of $156,100 in requirements for grants and contributions includes a decrease related to the proposed conversion. UN و في هذا الصدد، تلاحظ اللجنة من المعلومات التكميلية التي زوّدت بها أن خفضا في الاحتياجات من الهبات والتبرعات قدره 100 156 دولار يشمل خفضا ذا صلة بالتحوّل المقترح.
    The Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that a significant increase is proposed for contractual services for external printing, public information services, editing, translation, hiring of short-term staff for peak workload periods, training, advertising and so on. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية المقدمة إليها أنه يُقترح زيـــادة كبيرة فــي الاحتياجـــــات من الخدمـــــات التعاقديـة للطباعة الخارجية، وخدمات الإعلام، والتحرير، والترجمة التحريرية، والاستعانة بموظفين لفترات قصيرة أثناء فترات زيادة عبء العمل، والتدريب، والإعلان وما إلى ذلك.
    The Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that the Secretary-General is proposing decreases under all objects of expenditure, with the exception of consultants, general operating expenses and grants and contributions. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية المقدمة إليها أن الأمين العام يقترح إجراء تخفيضات في إطار جميع أوجه الإنفاق، باستثناء الخبراء الاستشاريين ومصروفات التشغيل العامة والمنح والتبرعات.
    The Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that the Secretary-General is proposing decreases under all objects of expenditure, with the exception of travel of representatives. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية المقدمة إليها أن الأمين العام يقترح تخفيضات في جميع أوجه الإنفاق، باستثناء سفر الممثلين.
    40. The Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that there has been a consistent pattern of overexpenditure for construction services. UN 40 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من خلال المعلومات التكميلية المقدمة إليها أن هناك نمطا ثابتا من الإفراط في الإنفاق على خدمات البناء.
    34. The Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that the estimate for training amounts to $831,500. UN 34 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية المقدمة إليها أن المبلغ التقديري المخصص للتدريب يصل إلى 500 831 دولار.
    23. The Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that the requirements of the Office of the Prosecutor for overtime are estimated at $279,000, reflecting an increase of $89,800, or 47.5 per cent. UN 23 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية المقدمة إليها أن احتياجات مكتب المدعي العام من العمل الإضافي تقدر بمبلغ 000 279 دولار، ويعكس ذلك زيادة قدرها 800 89 دولار أي 47.5 في المائة.
    42. The Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that the estimated requirements for public information for 2006/07 are nearly identical to those of 2005/06, despite the completion of elections in 2005. UN 42 - تلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية المقدمة إليها أن الاحتياجات التقديرية للإعلام للفترة 2006/2007 مماثلة تقريباً لتلك العائدة للفترة 2005/2006 بالرغم من إكمال الانتخابات في عام 2005.
    22. For the period ending 30 June 2002, the Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that an amount of $64.5 million was apportioned for military contingents. UN 22 - وبالنسبة إلى للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2002، تلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية التي زودت بها أن مبلغ 64.5 مليون دولار خصص للوحدات العسكرية.
    The Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that the streamlining of roles and responsibilities, the improvement of workflows and the redistribution of tasks among the existing staffing complement of the Office would make it possible to abolish the two posts in question. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية التي زودت بها أن تبسيط الأدوار والمسؤوليات، وتحسين سير العمل وإعادة توزيع المهام بين الموظفين الموجودين في المكتب، من شأنها أن تذلل الصعوبات الناجمة عن إلغاء الوظيفتين المعنيتين.
    The Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that OHCHR has nine stand-alone field offices, of which six are managed by the United Nations Office for Project Services. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية التي قدمت إليها أن المفوضية لديها تسعة مكاتب ميدانية مستقلة، ستة منها يديرها مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    The Committee notes from the supplementary information provided to it that OHCHR is in the process of conducting a comprehensive review of its current field presences. UN وتلاحظ اللجنة من المعلومات التكميلية التي قدمت إليها أن مفوضية حقوق الإنسان بصدد إجراء استعراض شامل لوجودها الميداني الحالي.
    30. The Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that the estimated requirements for maintenance services for the 2011/12 period have increased by $721,500, or 19.1 per cent, as compared to the requirements for the preceding period. UN 30 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية المقدمة لها أن الاحتياجات المقدرة لخدمات الصيانة للفترة 2011/2012 قد زادت بمبلغ 500 721 دولار، أي 19.1 في المائة، مقارنة بالاحتياجات في الفترة السابقة.
    The Committee notes from the supplementary information provided to it that the post is requested to update and increase the volume of statistical data holdings, particularly in respect of the indicators used for monitoring the Millennium Development Goals. UN وتلاحظ اللجنة استنادا إلى المعلومات التكميلية التي زوّدت بها أن الوظيفة مطلوبة لاستكمال وزيادة حجم البيانات الإحصائية، ولا سيما فيما يتعلق بالمؤشرات المستخدمة لرصد الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Committee notes from the supplementary information provided to it that the rations contract is denominated in euros and that the total requirements for rations are estimated at $3,232,755 using the operational exchange rate as at 1 January 2010 of Euro0.695 to $1. UN وتلاحظ اللجنة من المعلومات التكميلية المقدمة إليها أنه جرى تقويم عقد حصص الإعاشة باليورو وأن مجموع احتياجات حصص الإعاشة يقدر بمبلغ 755 232 3 دولار باستخدام سعر الصرف التشغيلي اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2010 وهو 0.695 يورو للدولار الواحد.
    III.6 The Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that an amount of $338,800 has been proposed for communication costs, including long-distance telephone calls. UN ثالثا - 6 تلاحظ اللجنة من المعلومات التكميلية التي زُودت بها أن ثمة مبلغا قدره 800 338 دولار مقترح فيما يتعلق بتكاليف الاتصالات، بما في ذلك المكالمات الهاتفية لمسافات بعيدة.
    8. The Advisory Committee noted from the supplementary information provided to it that expenditure in the amount of $1.07 million was incurred under mine detection and mine clearing services, which was not clearly stated in the performance report. UN 8 - ولاحظت اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية التي قدمت إليها أنه جرى تكبد نفقات بمبلغ قدره 1.07 مليون دولار في إطار خدمات الكشف عن الألغام وإزالتها، وهو ما لم يرد بوضوح في تقرير الأداء.
    62. The Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that, under general operating expenses, there is an increase of $853,500 for rental of premises. UN 62 - تلاحظ اللجنة الاستشارية مما جاء في المعلومات التكميلية التي قُدّمت إليها أن بند مصروفات التشغيل العامة يتضمن زيادة قدرها 500 853 دولار مخصصة لاستئجار أماكن العمل.
    I.16 The Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that an amount of $27,000 is requested under consultants for the Ethics Office. UN أولاً - 16 وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية المقدمة لها أنه يُطلب مبلغ 000 27 دولار تحت الخبراء الاستشاريين لمكتب الأخلاقيات.
    The Committee notes from the supplementary information provided to it that to date, cash contributions to the voluntary fund of the Tribunal amount to $13,167,717. UN وتلاحظ اللجنة من خلال المعلومات التكميلية المقدَّمة إليها أن التبرعات النقدية لصندوق التبرعات الخاص بالمحكمة بلغت حتى الآن 717 167 13 دولاراً.
    The Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that the General Service and related categories account for 65.8 per cent of extrabudgetary posts. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية التي قُدمت إليها أن حصة فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة من الوظائف الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية تبلغ 65.8 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more