"the supplies" - Translation from English to Arabic

    • الإمدادات
        
    • اللوازم
        
    • المؤن
        
    • التجهيزات
        
    • المعدات
        
    • الامدادات
        
    • لﻹمدادات
        
    • للوازم
        
    • المدد
        
    • مؤن
        
    • التموين
        
    • المؤونة
        
    • المخزونات
        
    • على التجهيزاتِ
        
    • التجهيزاتَ
        
    AMISOM will receive the supplies on arrival in the area of operations and complete the distribution to each deployment site. UN وستتسلم البعثة الإمدادات بمجرد وصولها إلى منطقة العمليات وتقوم بإكمال التوزيع لكل موقع من مواقع النشر.
    Emergency response plans should be flexible and strategic in the selection of the supplies to be distributed. UN وينبغي لخطط الاستجابة أن تتسم بطابع مرن واستراتيجي في اختيار الإمدادات التي سيجرى توزيعها.
    Much of the supplies and equipment procured in this manner had to be airfreighted, as it was required urgently for operational reasons. UN وقد تعين شحن معظم اللوازم والمعدات التي اشتريت بهذه الطريقة جوا، حيث أنها كانت لازمة بشكل عاجل ﻷسباب تتعلق بالعمليات.
    Much of the supplies and equipment procured in this manner had to be airfreighted, as they were required urgently for operational reasons. UN وقد تعين شحن معظم اللوازم والمعدات التي اشتريت بهذه الطريقة جوا، حيث أنها كانت لازمة بشكل عاجل ﻷسباب تتعلق بالعمليات.
    You sure you have all the supplies from her list? Open Subtitles أمتأكّد أنّك حزمتَ كلّ المؤن التي وضعتَها في القائمة؟
    The team inspected the troops' sleeping quarters, the kitchen premises and the supplies, materials and consumables depot. UN وفتش الفريق قاطع منام الجنود وبناية المطبخ ومستودع التجهيزات والمواد والمستهلكات.
    How about we pick up the supplies tomorrow after school? Open Subtitles ما رأيك لو نقتني المعدات غدا بعد نهاية دوام المدرسة؟
    the supplies intended to be provided to disaster-affected communities for their relief or initial recovery Sec. UN الإمدادات المخصصة لتزويد المجتمعات المحلية المتضررة من الكوارث من أجل إغاثتها أو إنعاشها الأولي
    This is extremely important because it is the only way for the populations who are suffering to obtain the supplies essential for their survival. UN وهذا أمر يتسم بأهمية بالغة لأنه يمثل الطريقة الوحيدة التي تتيح للسكان الذين يعانون من جراء النزاعات الحصول على الإمدادات اللازمة لبقائهم.
    International pressure was successfully applied to restore the supplies. UN وتكللت الضغوط الدولية بالنجاح في ما يتعلق بإعادة الإمدادات.
    Consequently, the supplies needed for the work of clinical laboratories must be imported from Europe, at much higher prices. UN وبالتالي تحتم استيراد الإمدادات المطلوبة لعمل المختبرات السريرية من أوروبا بأسعار أعلى بكثير.
    The receiving and inspection unit of a field mission receives, inspects and certifies the acceptance or rejection of the supplies and equipment delivered to the mission. UN وتقوم وحدة الاستلام التابعة للبعثة الميدانية باستلام وتفتيش أصناف اللوازم والمعدات التي يتم إيصالها إلى البعثة وتعد شهادات بقبول أو رفض هذه الأصناف.
    the supplies given will be on the basis of need assessments; UN وستُقدم اللوازم على أساس ما جرى تقييمه من احتياجات؛
    the supplies were removed without the permission of the organization and have disappeared. UN وقد أزيلت اللوازم دون إذن من المنظمة واختفت.
    Across the country, people were left without the supplies and services they required. UN وتُرك الناس في كل أنحاء البلد بدون المؤن والخدمات اللازمة لهم.
    A group of Christian peace activists announced subsequently that it would remain at the roadblock until it was allowed to deliver the supplies. UN وأعلنت مجموعة من دعاة السلام المسيحيين عقب ذلك أنها ستبقى عند الحاجز الى أن يسمح لها بتوصيل المؤن.
    All the supplies and weapons we could ever need are waiting. Open Subtitles كُل المؤن و الأسلحة التي قد نحتاجها في انتظارنا
    So, our challenge today is to burst inside a busy candy store and grab all the supplies we need to make a shirt made out of candy. Open Subtitles لذا، تحدينا اليوم أن ننطلق بداخل متجر حلوى مزدحم و جمع كلّ التجهيزات التي نحتاجها لصنع قميص مصنوع من الحلوى
    Right, Nico, gather the supplies and cut the ropes into lengths of eight paces. Open Subtitles حسنا نيكو اجمع المعدات واقطع الحبال الى ثمانية اجزاء
    As I've told you, any of the supplies I ordered are a completely routine "Completely routine matter", I know. Open Subtitles , مثلما أخبرتك أي من الامدادات التي أمرت بصرفها مسألة روتينية جداً مسألة روتينية جداً , أعلم
    (j) Systematic utilization of the supplies and Food Aid Field Handbook in the planning and implementation of logistics and transport systems in emergency operations; UN )ي( الاستعانة بصورة منهجية بالدليل الميداني لﻹمدادات والمعونة الغذائية في تخطيط وتنفيذ السوقيات وشبكات النقل في عمليات الطوارئ؛
    Well, uh, the supplies picture is not much better. Open Subtitles حسناً, ماذا بخصوص تخيلك للوازم لا يوجد أفضل من هذا
    2. If the civilian population is suffering undue hardship owing to a lack of the supplies essential for its survival, such as food-stuffs and medical supplies, relief actions for the civilian population which are of an exclusively humanitarian and impartial nature and which are conducted without any adverse distinction shall be undertaken subject to the consent of the High Contracting Party concerned. UN 2 - تبذل أعمال الغوث ذات الطابع الإنساني والحيادي البحت وغير القائمة على أي تمييز مجحف، لصالح السكان المدنيين بموافقة الطرف السامي المتعاقد المعني، وذلك حين يعاني السكان المدنيون من الحرمان الشديد بسبب نقص المدد الجوهري لبقائهم كالأغذية والمواد الطبية.
    She was angry because she didn't get the supplies from the boat after all the waiting. Open Subtitles كانت غاضبة لعدم حصولها على مؤن القارب بعد كل هذا الانتظار.
    Someone has been buying the supplies from Solfatara Caldara. Open Subtitles شخص ما قد تم شراء التموين. من سولفاتارا كالديرا.
    Left without air cover, the transports in the bay has also withdrawn taking with them the rest of the supplies and nearly Open Subtitles التي غادرت بدون تغطية جوية.. و باقي الناقلات قد غادرت الخليج أخذة معها بقية المؤونة
    Look, sometimes a guy nicks a bottle or the supplies from his place of employment and brings it to me. Open Subtitles اسمعوا,أحيانا أحدهم يجلب زجاجة أو بعض المخزونات من مكان عمله و يجلبها لي
    You guys get the supplies. Open Subtitles أنت رجال يَحْصلونَ على التجهيزاتِ.
    Just leave the supplies. Open Subtitles فقط يَتْركُ التجهيزاتَ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more