"the supply of and demand" - Translation from English to Arabic

    • العرض والطلب
        
    The international effort to stem the supply of and demand for drugs must include assistance for the creation of other sources of income in the producer countries. UN و يجب أن تشمل مكافحة العرض والطلب الدولية على المخدرات معونة لتوفير مصادر دخل أخرى في البلدان المنتجة.
    It provides a balanced and integrated approach to reducing the supply of and demand for illicit drugs and minimizing the harm they cause. UN وتوفر هذه الاستراتيجية نهجا متوازنا ومتكاملا لخفض العرض والطلب على المخدرات غير المشروعة والتقليل إلى أدنى حد من الضرر الذي تلحقه.
    the supply of and demand for the various types of special schools are indicated in annex 34. UN ويبين المرفق 34 العرض والطلب على مختلف أنواع المدارس الخاصة.
    Measuring the supply of and demand for accountants was recognized as one of the challenging areas of the assessment tool. UN واعتبروا قياس العرض والطلب فيما يتصل بالمحاسبين مجالاً من المجالات التي تنطوي على تحديات في أداة التقييم.
    The fundamental factor underlying international migration is economic: the supply of and demand for qualified labour. UN والعامل الرئيسي الذي تقوم الهجرة الدولية على أساسه هو عامل اقتصادي أي العرض والطلب بالنسبة للعمالة المؤهلة.
    Norway will therefore make every effort to improve the public employment service in order to provide a better match in the supply of and demand for labour. UN ولذلك ستبذل النرويج غاية وسعها لتحسين خدمات التوظيف العامة بغية إيجاد تعادل أفضل بين العرض والطلب من اليد العاملة.
    Action against both the supply of and demand for illicit drugs has been accorded a high priority by the Norwegian Government ever since drug abuse emerged as a new social problem among young people in the mid-1960s. UN وقد أولت حكومة النرويج أولوية عالية للعمل على مكافحة كل من العرض والطلب على المخدرات غير المشروعة منذ بدء ظهور إساءة استعمال المخدرات كمشكلة اجتماعية جديدة بين الشباب في منتصف الستينات.
    The international community should be alerted to imbalances between the supply of and demand for nuclear material in some countries, and should take effective measures to rectify this situation. UN وينبغي أن ينبَّه المجتمع الدولي إلى أوجه الاختلال بين العرض والطلب في بعض البلدان فيما يتعلق بالمواد النووية، وينبغي له أن يتخذ إجراءات فعالة لتصحيح هذا الوضع.
    The main components of the Government's job-creation strategy are: a stable macroeconomic policy, actions to promote the demand for labour through the growth of private-sector businesses, actions to promote the supply of labour through enhanced skills in the workforce, and actions to more effectively match the supply of and demand for labour. UN والعناصر الرئيسية في استراتيجية الحكومة لخلق الوظائف هي: سياسة اقتصادية كلية وطيدة، واجراءات لتعزيز الطلب على العمالة من خلال نمو بيوت اﻷعمال في القطاع الخاص؛ واجراءات لتعزيز المعروض من العمل من خلال زيادة المهارات في القوى العاملة، واجراءات للتوفيق بين العرض والطلب في مجال العمل بشكل أكثر فعالية.
    There is need to continue to study the supply of and demand for fuelwood and non-wood forest products as well as environmental services and benefits. UN وهنالك حاجة لمواصلة دراسة العرض والطلب على خشب الوقود والمنتجات الحرجية غير الخشبية باﻹضافة إلى الخدمات والفوائد البيئية.
    Development of human resources for industrialization aims at facilitating the synchronization of the supply of and demand for human resources at various levels of the economy and within sectoral productive operations. UN وتروم تنمية الموارد البشرية لأغراض التصنيع تيسير التوافق بين العرض والطلب على الموارد البشرية في شتى مستويات الاقتصاد وفي نطاق العمليات الإنتاجية القطاعية.
    Since its establishment in 1988, the corporation had gained significant expertise in the fields of prevention, education, public awareness, treatment and rehabilitation, community development, manpower training, research and law enforcement, all of which were aimed at reducing both the supply of and demand for illegal drugs. UN وقد اكتسبت هذه الهيئة، منذ إنشائها في عام 1988، خبرة كبيرة في مجالات المنع والتثقيف والتوعية العامة والعلاج وإعادة التأهيل والتنمية المجتمعية وتدريب القوى البشرية والبحوث وإنفاذ القوانين التي تستهدف جميعها تخفيض العرض والطلب على السواء في ميدان المخدرات غير القانونية.
    The Tenth 5Year Plan clearly states that the Government intends to establish a system of food security that conforms to China's national situation and the requirements of the socialist market economy, and ensures a basic balance in the supply of and demand for food. UN وتنص الخطة الخمسية العاشرة بوضوح على أن الحكومة تعتزم وضع نظام للأمن الغذائي يتوافق مع الحالة الوطنية في الصين ومع متطلبات اقتصاد السوق الاشتراكي، وتضمن التوازن الأساسي في العرض والطلب على الغذاء.
    The general concern of HI is to shorten the length of time on the waiting list in order to achieve a balance between the supply of and demand for public housing. UN 998- إن معهد الإسكان معني عموما بتقليص مدة البقاء على قائمة الانتظار لتحقيق توازن بين العرض والطلب على المساكن العامة.
    Recent changes in both the supply of and demand for labour have led to an increase in non-standard working arrangements and a more complex work environment. UN وقد أفضت التغيرات التي طرأت في الآونة الأخيرة على العرض والطلب في مجال العمالة إلى زيادة في ترتيبات العمل غير القياسية وظهور بيئة عمل أكثر تعقيدا.
    Migration also has major implications for the management of the environment and natural resources, for the supply of and demand for agricultural and non-agricultural labour, and for food production in the countries of origin and destination. UN وتنشأ عن الهجرة أيضا تأثيرات كبيرة على إدارة الموارد البيئية والطبيعية، وعلى العرض والطلب في مجال العمالة الزراعية وغير الزراعية، وعلى إنتاج الأغذية في بلدان المنشأ وبلدان الوجهة النهائية.
    A comprehensive approach to sustainable development must include actions and policies to curb the supply of and demand for child labour, which must be addressed in the context of national development initiatives. UN ويجب في النهج الشامل للتعامل مع التنمية المستدامة أن يتضمن تدابير وسياسات تعمل على كبح العرض والطلب في مجال عمل الأطفال، وهو ما يجب أن يعالَج في إطار المبادرات الإنمائية الوطنية.
    That growing tension between the supply of and demand for agricultural products is a result of a complex cycle of factors, such as skyrocketing energy costs, increasing demand from emerging economies, the unfolding of the credit crisis in the real economy and commodity speculation. UN وهذا التوتر المتزايد بين العرض والطلب على المنتجات الزراعية هو نتيجة لدورة معقدة من العوامل، مثل التكاليف الباهظة للطاقة، والطلب المتزايد من الاقتصادات الناشئة، وتفجر أزمة الائتمان في الاقتصاد الحقيقي، والمضاربة في السلع الأساسية.
    In July 2000, its member States signed the Declaration of Guatemala, which defined modalities for cooperation in reducing the supply of and demand for drugs. UN وفي تموز/يوليه 2000، وقّعت الدول الأعضاء فيها على اعلان غواتيمالا الذي يحدد طرائق التعاون على خفض العرض والطلب على المخدرات.
    27. The observation and reporting mechanism is also designed to evaluate the humanitarian situation in Iraq, including trends or sudden changes in the supply of and demand for humanitarian goods throughout the country. UN ٢٧ - وقد جرى إعداد آلية المراقبة واﻹبلاغ أيضا لتقييم الحالة اﻹنسانية في العراق، بما في ذلك الاتجاهات أو التغيرات الفجائية في العرض والطلب المتصلين بالسلع اﻹنسانية في جميع أنحاء القطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more