"the supply-side" - Translation from English to Arabic

    • في جانب العرض
        
    • على جانب العرض
        
    • المتعلقة بجانب العرض
        
    • على صعيد العرض
        
    • جانب العرض التي
        
    • الصلة بجانب العرض
        
    • يتعلق بجانب العرض
        
    • لجانب العرض
        
    • المتصلة بجانب العرض
        
    • جانب العرض في
        
    • جانب العرض من
        
    The more players, the more costly the supply-side coordination process and the more difficulty in achieving strategic coherence. UN فكلما كثر عدد المشاركين، ارتفعت تكلفة عملية التنسيق في جانب العرض واشتدت صعوبة تحقيق الترابط الاستراتيجي.
    the supply-side control of key technologies associated with the development of weapons of mass destruction and their means of delivery is an important tool for combating their spread. UN والتحكم في جانب العرض في مجال التكنولوجيات الأساسية المرتبطة باستحداث أسلحة الدمار الشامل ووسائل إطلاقها، يعد أداة مهمة في مكافحة انتشار هذا النوع من الأسلحة.
    It showed that appropriate trade and industrial policies were needed in order to remove some of the supply-side constraints. UN وأثبتت أيضاً أن اﻷمر يحتاج إلى سياسات تجارية وصناعية ملائمة قصد إزالة بعض القيود على جانب العرض.
    They are mainly oriented to the supply-side of the economy. UN وتُركّز هذه السياسات بصفة رئيسية على جانب العرض في الاقتصاد.
    Looking ahead, Aid for Trade would be important in addressing the supply-side constraints faced by developing countries, especially least developed countries. UN واستشرافا للمستقبل، سيكون للمعونة المقدمة من أجل التجارة دور مهم في معالجة القيود المتعلقة بجانب العرض والتي تواجهها البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    It is therefore important to continue trade liberalization while pursuing domestic policies that improve the supply-side responsiveness of developing economies without public revenue losses. UN ومن ثم، فإن من المهم مواصلة تحرير التجارة مع انتهاج سياسات محلية تُحسّن من قدرة اقتصادات البلدان النامية على الاستجابة على صعيد العرض دون فقدان للإيرادات العامة.
    Progress on this front requires development of infrastructure to overcome the supply-side bottlenecks limiting the capacity of least developed countries to integrate beneficially into the world economy. UN ويتطلب التقدم على هذه الجبهة تطوير البنية التحتية للتغلب على اختناقات جانب العرض التي تحد من قدرة أقل البلدان نموا على الاندماج بشكل ينفعها في الاقتصاد العالمي.
    9. the supply-side measures taken are as follows. UN 9 - التدابير المتخذة ذات الصلة بجانب العرض هي كما يلي:
    Its main objective is to enhance the supply-side capacity of developing countries to allow them to take advantage of the market access opportunities. UN ويتمثل هدفها الرئيسي في تعزيز قدرات البلدان النامية في ما يتعلق بجانب العرض لتمكينها من الاستفادة من فرص الوصول إلى الأسواق.
    However, they will also need to address the supply-side causes of food price increases and reduce the impact of such increases on the poor and vulnerable sections of society. UN غير أنها سوف تحتاج أيضا إلى معالجة أسباب الزيادة في أسعار المواد الغذائية في جانب العرض وإلى الحد من تأثير تلك الزيادة على الفقراء والشرائح الضعيفة من المجتمع.
    They stressed the importance of logistics services for countries' competitiveness and integration into the world economy, as well as the supply-side constraints faced by developing countries and LDCs. UN وشددوا على أهمية الخدمات اللوجستية بالنسبة للقدرة التنافسية للبلدان واندماجها في الاقتصاد العالمي، بالإضافة إلى ما تواجهه البلدان النامية وأقل البلدان نمواً من قيود في جانب العرض.
    In this respect, UNCTAD has an important role to play both in analysing the supply-side constraints and in providing technical assistance activities. UN وللأونكتاد، في هذا الصدد، دور هام يؤديه سواء في تحليل القيود القائمة في جانب العرض أو في الاضطلاع بأنشطة المساعدة التقنية.
    Investment in technology will also be crucial to developing the supply-side response. UN ٣٤- كما سيكون الاستثمار في التكنولوجيا فائق اﻷهمية لتنمية استجابة على جانب العرض.
    First was the supply-side constraints that necessitate inflows of investment and technology at a time of highly international competitive markets for these flows, and which call for innovative policies based on stable and transparent frameworks and market-friendly economic regimes. UN فهناك أولاً، القيود على جانب العرض التي تقتضي استقدام تدفقات من الاستثمار والتكنولوجيا في وقت تشتد فيه المنافسة على هذه التدفقات في الأسواق الدولية وتستلزم وجود سياسات ابتكارية تقوم على أطرٍ مستقرة شفافة ونظم اقتصادية صديقة للسوق.
    In a specific section of the report on anti-corruption, the B20 committed to accelerate private-sector initiatives to establish common rules, to improve compliance, and to eradicate the supply-side of corruption. UN وقد أعربت مجموعة العشرين المعنية بالأعمال التجارية في باب خاص من التقرير بشأن مكافحة الفساد عن التزامها بتسريع مبادرات القطاع الخاص الرامية إلى وضع قواعد مشتركة وتحسين الامتثال والقضاء على جانب العرض في مجال الفساد.
    Aid for trade could be important in addressing the supply-side constraints faced by developing countries, especially least developed countries. UN ويمكن أن تؤدي المعونة التجارية دورا مهما في معالجة القيود المتعلقة بجانب العرض التي تواجهها البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    Rwanda, with the support of UNCTAD, had begun such a process to build a robust economic base underpinned by diversified production of quality goods and services, and to contribute to a national development goal and the MDGs, including by addressing the supply-side constraints and promoting national export strategy, investment in public infrastructure, rehabilitation of road networks, industrial policy and tourism. UN وبادرت رواندا، بدعم من الأونكتاد، إلى القيام بهذه العملية لبناء قاعدة اقتصادية متينة تستند إلى تنويع إنتاج السلع والخدمات الجيّدة، وإلى الإسهام في تحقيق هدف إنمائي وطني والأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك التصدي للقيود المتعلقة بجانب العرض وتعزيز الاستراتيجية الوطنية للتصدير، والاستثمار في الهياكل الأساسية العامة، وإصلاح شبكات الطرق، والسياسة الصناعية العامة، إضافة إلى السياحة.
    Assessing the relative importance of these various factors is a matter for further research, but it seems reasonable to assume that the supply-side improvements in industry, albeit far from complete, were an important precondition for many of the eastern European countries being able to take advantage of the new opportunities for rapid export growth to the markets of western Europe. UN وتقييم اﻷهمية النسبية لمختلف هذه العوامل يحتاج إلى مزيد من البحث، ولكن يبدو من المعقول افتراض أن أوجه التحسن على صعيد العرض في الصناعة، بالرغم من أنها لا تزال غير كاملة، كانت شرطا أوليا هاما لكثير من بلدان أوروبا الشرقية القادرة على الاستفادة من الفرص الجديدة لتحقيق نمو سريع للصادرات إلى أسواق أوروبا الغربية.
    2008 LDC Conference was a milestone in reaching a shared understanding of UNIDO's role in helping to build the supply-side capacities of LDCs to support their integration into global trade flows. UN وكان مؤتمر أقل البلدان نموا المعقود في عام 2008 معلما بارزا في التوصل إلى فهم مشترك لدور اليونيدو في المساعدة على بناء قدرات أقل البلدان نموا ذات الصلة بجانب العرض والتوريد بغية إدماجها في مسار تدفقات التجارة العالمية.
    Side by side with secure, predictable and preferential market access, there is an urgent need to build the supply-side capacity of small island developing States. UN وإلى جانب توفير إمكانية مأمونـة للوصول إلى الأسواق على أساس تفضيلي يمكن التنبـؤ بــه، هناك حاجة ماسـة لبناء قدرة تلك الدول فيما يتعلق بجانب العرض.
    A concerted effort to focus on strengthening the supply-side response of African industries is therefore required. UN ومن ثم، فمن الضروري بذل جهود متضافرة للتركيز على تعزيز الاستجابة لجانب العرض في الصناعات الأفريقية.
    The Commission will consider the issue of the supply-side constraints that undermine the competitiveness of developing country enterprises in world markets. UN 12- وستنظر اللجنة في مسألة القيود المتصلة بجانب العرض التي تعوق القدرة التنافسية لمؤسسات البلدان النامية في الأسواق العالمية.
    In general, low-income countries have larger growth potential, as their growth prospects are strongly related to success in addressing the supply-side bottlenecks of the economy and building up domestic production capacity. UN فالبلدان المنخفضة الدخل لديها، عموما، إمكانات أكبر للنمو، إذ أن آفاق نموها ترتبط ارتباطا قويا بالنجاح في التصدي لاختناقات جانب العرض من الاقتصاد وبناء قدرات إنتاجية محلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more