"the support base" - Translation from English to Arabic

    • قاعدة الدعم
        
    • قاعدة دعم
        
    • وقاعدة الدعم
        
    • قاعدة الأمم المتحدة للدعم
        
    • لقاعدة الدعم
        
    • قاعدة مؤيدي
        
    • لقاعدة الأمم المتحدة للدعم
        
    The incumbent will create and maintain the quality of the System to enable the effective and efficient implementation of any programme and project of the Support Base at Valencia. UN وسيقوم بإنشاء النظام والمحافظة على جودته لإتاحة التنفيذ الفعال والناجع لأي برنامج أو مشروع تنفذه قاعدة الدعم في بلنسية.
    Transfer of functions from the Field Personnel Division in the Department of Field Support to the Support Base at Valencia UN نقل مهام من شعبة الموظفين الميدانيين في إدارة الدعم الميداني إلى قاعدة الدعم
    A service-level agreement will formalize the relationship between the Support Base and the Centre. UN وسيضفي اتفاق مستوى الخدمات طابع رسمي على العلاقة بين قاعدة الدعم والمركز.
    Their ethnic affiliation to the Support Base of former President Taylor would place them in grave danger in LURD-held territory. UN وانتماء هؤلاء الإثني إلى قاعدة دعم الرئيس السابق تايلور يعرضهم لخطر جسيم في المنطقة التي تسيطر عليها الجبهة.
    They were conducted in the demilitarized zone, alternately at UNIKOM headquarters in Umm Qasr, Iraq, and at the Support Base in Camp Khor, Kuwait. UN وتم ذلك في المنطقة المجردة من السلاح، بالتناوب بين مقر البعثة في أم قصر بالعراق وقاعدة الدعم في معسكر خور في الكويت.
    Phases I and II of establishment of the Support Base at Valencia were completed; phase III is pending final testing and verification UN أنجزت المرحلتان الأولى والثانية من إنشاء قاعدة الأمم المتحدة للدعم في فالنسيا.
    It is envisaged that the Support Base will require office facilities, warehousing space, vehicle and container marshalling areas and transit facilities for emplacement and rotation of troops. UN ومن المرتأى أن تحتاج قاعدة الدعم إلى مرافق مكتبية وحيز للتخزين ومناطق لحشد المركبات والحاويات ومرافق للمرور العابر بالنسبة لنشر القوات في مواقعها وتناوبها.
    Completion of the Support Base is planned for 2010; the Brindisi campus of UNLB will provide administrative support for the Support Base. UN ومن المقرر أن يتم إنشاء قاعدة الدعم في عام 2010؛ وسوف يُقدّم مجمع برينديزي لقاعدة اللوجستيات الدعم الإداري لقاعدة الدعم.
    The Technicians will be responsible for the installation, operations and maintenance of the Support Base in terms of critical infrastructure support systems. UN وسيضطلع الأخصائيان التقنيان بالمسؤولية عن تركيب وتشغيل وصيانة نظم دعم الهياكل الأساسية الحيوية في قاعدة الدعم.
    the Support Base remains broad, with contributions made by 18 Member States. UN ولا يزال نطاق قاعدة الدعم واسعا، حيث تقدمت بالتبرعات 18 دولة من الدول الأعضاء.
    Teams travelling to the Syrian Arab Republic to conduct inspection visits and other activities could first gather at the Support Base to plan their missions. UN وبوسع الأفرقة التي ستسافر إلى الجمهورية العربية السورية لإجراء زيارات تفتيش والاضطلاع بأنشطة أخرى أن تتجمع أولاً في قاعدة الدعم من أجل التخطيط لمهامها.
    The Department of Field Support has recently established a security policy framework that is centred on the Department's Field Technology Operational Centre, comprising the ICT facilities in the Support Base and the Logistics Base. UN وقد وضعت إدارة الدعم الميداني مؤخرا إطارا للسياسة الأمنية ينبثق عن مركز عمليات التكنولوجيا في الميدان التابع للإدارة، ويضم مرفقي تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في قاعدة الدعم وقاعدة اللوجستيات.
    The staffing of the Support Base in Mombasa will reduce, with the migration of international staff to the forward base currently being established in Mogadishu. UN وسيقل ملاك الموظفين في قاعدة الدعم في مومباسا، مع انتقال الموظفين الدوليين إلى القاعدة المتقدمة التي يجري إنشاؤها حاليا في مقديشو.
    the Support Base consists of three operational and office buildings, a cargo handling facility, pedestrian and vehicle access control, occupying a total surface area of 43,621 m2. UN وتضم قاعدة الدعم ثلاثة مباني للعمليات والمكاتب، ومرفقا لمناولة الشحنات ومدخلا للمشاة والسيارات وتحتل حيزا كليا مساحته 621 43 مترا مربعا.
    The establishment of the Support Base is ongoing and construction of the secondary active site by the Government of Spain is anticipated to be completed by the second quarter of 2011. UN والعمل جار في إنشاء قاعدة الدعم ويتوقع أن تنتهي حكومة إسبانيا من تشييد الموقع العامل الثانوي بحلول الربع الثاني من عام 2011.
    In addition, the Support Base in Valencia consists of three operational and office buildings provided by the Government of Spain, a cargo handling facility and pedestrian and vehicle access control, occupying a total surface area of 43,621 m2. UN وبالإضافة إلى ذلك، تضم قاعدة الدعم في فالنسيا، ثلاثة مباني للعمليات والمكاتب مقدمة من حكومة إسبانيا، ومرفقا لمناولة الشحنات ومدخلا للمشاة والسيارات، وتحتل حيزا كليا مساحته 621 43 مترا مربعا.
    The construction of a secondary active site has been completed by the Government of Spain and the second phase of the establishment of the Support Base was completed with the installation of United Nations-owned equipment at the facility. UN وقد انتهت حكومة إسبانيا من تشييد الموقع العامل الثانوي وانتهت المرحلة الثانية من إنشاء قاعدة الدعم بتركيب المعدات المملوكة للأمم المتحدة في المرفق.
    There will therefore be a critical need to revisit the matter in the framework of re-energizing the political process and broadening the Support Base of the Agreement in order to provide fresh and concrete incentives for the non-signatory groups to join the peace process. UN ومن ثم ستكون هناك حاجة ماسة إلى إعادة النظر في الأمر في إطار تنشـيط عملية السلام، وتوسيـع قاعدة دعم الاتفاق من أجل توفير حوافز جديدة وملموسة للجماعات غير الموقعة كي تنضم إلى عملية السلام.
    the Support Base in Valencia reports to the Director of the Global Service Centre and, although autonomous in function in terms of its role as the secondary active telecommunications and data centre for peace operations, is an integral component of the Centre. UN وقاعدة الدعم في فالنسيا مسؤولة أمام مدير مركز الخدمات العالمية، ورغم استقلالية مهمتها من حيث دورها بوصفها المركز العامل الثانوي للاتصالات السلكية واللاسلكية والبيانات المتعلقة بعمليات السلام، فإنها جزء لا يتجزأ من مركز الخدمات العالمية.
    The Committee notes that UNLB is also responsible for the upkeep and maintenance of the premises at the United Nations Support Base at Valencia, and that the Director of the Support Base reports to the Director of UNLB. UN وتحيط اللجنة علما بأن قاعدة اللوجستيات تضطلع أيضا بمسؤولية تعهد وصيانة المباني في قاعدة الأمم المتحدة للدعم في بلنسية، وبأن مدير قاعدة الدعم مسؤول مسؤولية مباشرة أمام مدير قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات.
    This includes additional posts for the Support Base in Mombasa, where it is planned that approximately half the UNSOA staffing complement will be located. UN ويشمل ذلك وظائف إضافية لقاعدة الدعم في مومباسا، التي من المقرر أن يتواجد فيها نصف ملاك موظفي المكتب تقريبا.
    All parties therefore welcomed initiative led by the African Union and the United Nations to broaden the Support Base of the Agreement and to ensure that it is owned by all the people of Darfur. UN وعليه، رحبت جميع الأطراف بالمبادرة التي قادها الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لتوسيع قاعدة مؤيدي الاتفاق وضمان تبنيه من جانب جميع سكان دارفور.
    UNLB wishes to reiterate that infrastructure is being built and resources are being allocated at the Support Base at Valencia in conformance with the approved phases of the project UN تود قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات أن تؤكد أن بناء الهياكل الأساسية لقاعدة الأمم المتحدة للدعم في بلنسية، وتخصيص الموارد لها، يتمان وفقا لمراحل المشروع المعتمدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more