The Tribunal appreciates all the support given by Member States to efforts to address this pressing situation. | UN | وتعرب المحكمة عن تقديرها لكل الدعم الذي تقدمه الدول الأعضاء للجهود المبذولة من أجل معالجة هذه الحالة الملحة. |
the support given by national Governments to the Commission on AIDS in the Pacific shows how genuine that commitment is. | UN | ويدل الدعم الذي تقدمه الحكومات الوطنية إلى اللجنة المعنية بالإيدز في منطقة المحيط الهادئ على مدى صدق ذلك الالتزام. |
Bearing in mind the fact that African countries have primary responsibility for their own economic and social development, that the role of national policies and development strategies cannot be overemphasized and that their development efforts need to be supported by an enabling international economic environment, and in this regard recalling the support given by the International Conference on Financing for Development to the New Partnership, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن البلدان الأفريقية تتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميتها الاقتصادية والاجتماعية وأنه ليس من المغالاة في شيء تأكيد أهمية دور السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، وأن الجهود الإنمائية التي تبذلها هذه البلدان في حاجة إلى أن تدعمها بيئة اقتصادية دولية مؤاتية، وإذ يشير، في هذا الصدد، إلى الدعم المقدم من المؤتمر الدولي لتمويل التنمية() إلى الشراكة الجديدة، |
We consider the support given by the international community to Nicaragua for economic and social reconstruction to be of particular importance. | UN | ونرى أن الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي إلى نيكاراغوا من أجل التعمير الاقتصادي والاجتماعي يكتسي أهمية خاصة. |
The plenary welcomed the support given by the secretariat of the Mano River Union to the initiative. | UN | ورحب بالدعم الذي تقدمه أمانة اتحاد نهر مانو لتلك المبادرة. |
Takes note of the support given by UNOPS to the United Nations and its partners to implement peacebuilding, humanitarian and development operations that matter for people in need; | UN | 3 - يحيط علماً بالدعم الذي يقدَّم من جانب مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع إلى الأمم المتحدة وشركائها لتنفيذ عمليات بناء السلام والعمليات الإنسانية والإنمائية التي تهم البشر المحتاجين إليها؛ |
He expressed his Government's gratitude for the support given by countries and organizations for the initiative. | UN | وأعرب عن امتنان حكومته للدعم الذي قدمته البلدان والمنظمات لهذه المبادرة. |
My country highly appreciates the support given by the Secretary-General of our Organization to the initiative taken by the President of the Republic of Mali regarding the control of illicit trafficking in small arms, which is occurring in our sub-region. | UN | ويقدر بلدي تقديرا كبيرا الدعم الذي قدمه اﻷمين العام لمنظمتنا للمبادرة التي اتخذها رئيس جمهورية مالي بشأن مراقبة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة، الذي يحدث في منطقتنا دون اﻹقليمية. |
The Tribunal appreciates all the support given by Member States to efforts to address the difficult staffing situation. | UN | وتعرب المحكمة عن تقديرها لكل الدعم الذي تقدمه الدول الأعضاء للجهود المبذولة من أجل معالجة حالة التوظيف المتعذرة. |
We are not questioning the support given by Tanzania, which hosts the Tribunal and does its utmost to ensure the best possible working conditions. | UN | ونحن لا نشكك في الدعم الذي تقدمه تنزانيا التي تستضيف المحكمة وتبذل كل ما في وسعها لكفالة أفضل ظروف عمل ممكنة. |
the support given by the Department of Public Information to those media was also key to disseminating a clear, objective and realistic picture of the United Nations. | UN | وإن الدعم الذي تقدمه إدارة الإعلام إلى تلك الوسائط هو أيضاً مفتاح لنشر صورة واقعية وموضوعية وواضحة عن الأمم المتحدة. |
Chile noted with appreciation the support given by Austria to NGOs. | UN | ولاحظت شيلي مع التقدير الدعم الذي تقدمه النمسا للمنظمات غير الحكومية. |
Likewise, the support given by the Tribunal’s Public Information Services to the Outreach Unit by continuing to expand its production of information materials facilitates achieving the goals set for the Tribunal. | UN | وبالمثل، فإن الدعم الذي تقدمه إدارة اﻹعلام العام التابعة للمحكمة إلى وحدة التوعية عن طريق مواصلة توسيع إنتاجهـــا للمواد اﻹعلاميـــة يسهل تحقيق اﻷهداف الموضوعـــة للمحكمة. |
Bearing in mind that African countries have primary responsibility for their own economic and social development, that the role of national policies and development strategies cannot be overemphasized and that their development efforts need to be supported by an enabling international economic environment, and in this regard recalling the support given by the International Conference on Financing for Development to the New Partnership, | UN | وإذ يضع في اعتباره أنه تقع على عاتق البلدان الأفريقية المسؤولية الرئيسية عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية فيها، وأنه ليس من المغالاة في شيء تأكيد أهمية دور السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، وأن الجهود الإنمائية التي تبذلها هذه البلدان تحتاج إلى الدعم عن طريق تهيئة بيئة اقتصادية دولية مؤاتية، وإذ يشير في هذا الصدد إلى الدعم المقدم من المؤتمر الدولي لتمويل التنمية إلى الشراكة الجديدة()، |
Bearing in mind that African countries have primary responsibility for their own economic and social development, that the role of national policies and development strategies cannot be overemphasized and that their development efforts need to be supported by an enabling international economic environment, and in this regard recalling the support given by the International Conference on Financing for Development to the New Partnership, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن البلدان الأفريقية مسؤولة في المقام الأول عن تنميتها الاقتصادية والاجتماعية، وأنه ليس من المغالاة في شيء تأكيد أهمية دور السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، وأن الجهود الإنمائية التي تبذلها هذه البلدان في حاجة إلى أن تدعمها بيئة اقتصادية دولية مؤاتية، وإذ يشير، في هذا الصدد، إلى الدعم المقدم من المؤتمر الدولي لتمويل التنمية(36) إلى الشراكة الجديدة، |
We in the Caribbean region appreciate the support given by the international community to the Government and people of Haiti. | UN | ونحن، في منطقة الكاريبي، نقدر الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي إلى هايتي حكومة وشعبا. |
In addition, the support given by the Saudi and Kuwaiti regimes to these aircraft denotes their continuing hostility to Iraq aimed at the lives of innocent Iraqis and the destruction of their property. | UN | إضافة إلى ذلك الدعم الذي يقدمه النظامين السعودي والكويتي لهذه الطائرات والذي يعد عدوانا مستمرا على العراق يستهدف حياة العراقيين الأبرياء وتدمير ممتلكاتهم. |
The Commission welcomes the support given by other relevant intergovernmental organizations. | UN | وترحب اللجنة بالدعم الذي تقدمه المنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى ذات الصلة. |
Takes note of the support given by UNOPS to the United Nations and its partners to implement peacebuilding, humanitarian and development operations that matter for people in need; | UN | 3 - يحيط علماً بالدعم الذي يقدَّم من جانب مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع إلى الأمم المتحدة وشركائها لتنفيذ عمليات بناء السلام والعمليات الإنسانية والإنمائية التي تهم البشر المحتاجين إليها؛ |
She expressed appreciation of the support given by International Women's Rights Action Watch (IWRAW) Asia Pacific to national non-governmental organizations for the preparation of shadow reports. | UN | وأعربت عن تقديرها للدعم الذي قدمته منظمة رصد العمل العالمي من أجل حقوق المرأة في آسيا والمحيط الهادئ إلى المنظمات غير الحكومية من أجل إعداد تقارير بديلة. |
1. Commends the Executive Director for the positive outcomes of the support given by the United Nations Environment Programme to the work of the Intergovernmental Panel on Forests and its successor the Intergovernmental Forum on Forests; | UN | 1 - يثني على المدير التنفيذي للنتائج الايجابية التي أسفر عنها الدعم الذي قدمه برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى عمل الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات المحفل الحكومي الدولي المعني بالغابات الذي تبعه؛ |
6. Delegations welcomed the comments of the Commissioner and praised the support given by the European Union to children in many countries, including through humanitarian action. | UN | 6 - ورحبت الوفود بتعليقات المفوض وأشادت بالدعم الذي يقدمه الاتحاد الأوروبي للأطفال في كثير من البلدان، بما في ذلك عن طريق العمل الإنساني. |
I also acknowledge the support given by many other countries. | UN | وأود أن أشيد كذلك بالدعم المقدم من دول عديدة أخرى. |
Commending also the Government of the United States of America for hosting the Intergovernmental Expert Group Meeting, for its substantial contribution to the organization of the Meeting and for the support given by the National Institute of Justice of the United States Department of Justice through the programme of the United Nations On-line Crime and Justice Clearing House, | UN | وإذ تثني أيضا على حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية لاستضافة اجتماع فريق الخبراء الحكومي الدولي، وﻹسهامها الكبير في تنظيم الاجتماع والدعم الذي قدمه المعهد الوطني للعدالة التابع لوزارة العدل بالولايات المتحدة من خلال برنامج مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام المباشر عن الجريمة والعدالة، |
138. UNICEF agreed with the Board's recommendation that it ensure that all regional offices request country offices to regularly provide feedback on the support given by regional offices so as to strengthen their support activities. | UN | 138 - وافقت اليونيسيف على توصية المجلس بكفالة أن تطلب جميع المكاتب الإقليمية إلى المكاتب القطرية أن تقدم بانتظام تعليقاتها على الدعم المقدم لها من المكاتب الإقليمية حتى تعزز أنشطتها في مجال الدعم. |
Federal law does not oblige the cantons to make available or to finance shelters, so that the support given by the State to shelters for women continues to vary from one canton to another. | UN | ولا يلزم القانون الاتحادي الكانتونات بأن تُهيأ أو تُمول مرافق استقبال، ومن ثم فإن الدعم المقدم من قبل الدولة لدور استقبال النساء يختلف من كانتون إلى أخر. |