"the support of member states" - Translation from English to Arabic

    • على دعم الدول الأعضاء
        
    • بدعم من الدول الأعضاء
        
    • بتأييد الدول الأعضاء
        
    • بدعم الدول الأعضاء
        
    • دعم الدول الأعضاء من
        
    • الدعم المقدم من الدول اﻷعضاء
        
    • تأييد الدول الأعضاء
        
    • الدعم من الدول الأعضاء
        
    • وبدعم من الدول الأعضاء
        
    • بدعم من دول أعضاء
        
    • إلى دعم الدول الأعضاء
        
    • ما تقدمه الدول الأعضاء من دعم
        
    • الدعم الذي تقدمه الدول الأعضاء
        
    • مساندة الدول الأعضاء
        
    • وبدعم الدول الأعضاء
        
    The Department is seeking the support of Member States to fund this very important project. UN وتسعى الإدارة إلى الحصول على دعم الدول الأعضاء في تمويل هذا المشروع الهام.
    To attain these goals, I count on the support of Member States through both regular budget and voluntary contributions. UN وسعيا لتحقيق هذا الهدف، فإنني أعتمد على دعم الدول الأعضاء من خلال الميزانية العادية والتبرعات على حد سواء.
    We hope that as in previous years, the draft resolutions will be adopted with the support of Member States. UN وكما حدث في الأعوام السابقة، نأمل في اعتماد مشروعي القرارين بدعم من الدول الأعضاء.
    We hope that the draft resolution, which would enable follow-up on this matter in the framework of the United Nations, will receive the support of Member States. UN ونأمل أن يحظى مشروع القرار، الذي سيمكن من متابعة هذه المسألة في إطار الأمم المتحدة، بتأييد الدول الأعضاء.
    We hope that that initiative will receive the support of Member States. UN ونأمل أن تحظى تلك المبادرة بدعم الدول الأعضاء.
    OHCHR continues to count on the support of Member States in the implementation of its Sierra Leone programme. UN ولا تزال المفوضية السامية لحقوق الإنسان تعوِّل على دعم الدول الأعضاء لتنفيذ برنامجها الخاص بسيراليون.
    We count on the support of Member States devoted to the protection of human rights. UN ونعول على دعم الدول الأعضاء المتفانية لحماية حقوق الإنسان.
    In those discussions, she had indicated that the Committee would be seeking the support of Member States at the sixtieth session of the General Assembly. UN وفي هذه المناقشات، أشارت إلى أن اللجنة المعنية ستسعى إلى الحصول على دعم الدول الأعضاء في دورة الجمعية العامة الستين.
    We hope that, as in previous years, the draft resolution will be adopted with the support of Member States. UN ونأمل على غرار السنوات السابقة، أن يجري اعتماد مشروع القرار بدعم من الدول الأعضاء.
    To this end, the Committee welcomes the establishment and use of rosters of qualified staff with the support of Member States. UN ولهذا الغرض، ترحب اللجنة بإنشاء واستخدام قوائم للموظفين المؤهلين، وذلك بدعم من الدول الأعضاء.
    To this end, the Advisory Committee welcomes the establishment and use of rosters of qualified staff with the support of Member States. UN ولهذا الغرض، ترحب اللجنة الاستشارية بإنشاء واستخدام قوائم للموظفين المؤهلين، بدعم من الدول الأعضاء.
    It was to be hoped that the relevant draft resolution, of which Bulgaria was a sponsor, would receive the support of Member States. UN وأعرب عن أمله في أن يحظى مشروع القرار ذو الصلة، الذي شاركت بلغاريا في تقديمه، بتأييد الدول الأعضاء.
    It is the hope of Jordan that the draft resolution, as with similar draft resolutions in previous years, will receive the support of Member States. UN ويأمل الأردن بأن يحظى مشروع القرار، كما هو حال مشاريع القرارات المماثلة في الأعوام السابقة، بتأييد الدول الأعضاء.
    We will submit the relevant draft resolution for consideration in the Fourth Committee of the General Assembly, and we hope that it will enjoy the support of Member States. UN وسنقدم مشروع القرار ذا الصلة لكي تنظر فيه اللجنة الرابعة للجمعية العامة، ونأمل أن يحظى بتأييد الدول الأعضاء.
    She welcomed the support of Member States in this regard. UN ورحبت بدعم الدول الأعضاء في هذا السياق.
    In advancing this initiative, we have received the support of Member States from other regions. UN وفي السعي للنهوض بهذه المبادرة، تلقينا دعم الدول الأعضاء من مناطقنا.
    In turn, the Office counted on the support of Member States in that regard. UN وتعتمد المفوضية بدورها على الدعم المقدم من الدول اﻷعضاء في هذا الصدد.
    In this undertaking, the Special Committee will require the support of Member States and the cooperation of the administering Powers. UN وستطلب اللجنة الخاصة عند اضطلاعها بذلك تأييد الدول الأعضاء وتعاون الدول القائمة بالإدارة.
    Tajikistan was currently engaged in negotiations to join the World Trade Organization (WTO) and sought the support of Member States in that process. UN وتجري طاجيكستان الآن مفاوضات للانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، وتلتمس الدعم من الدول الأعضاء في هذه العملية.
    The Department will continue to bring the United Nations closer to the peoples of the world, in partnership with the media and civil society, and with the support of Member States. UN وستواصل الإدارة بذل جهودها لجعل الأمم المتحدة أكثر قربا من شعوب العالم، من خلال الشراكة مع وسائط الإعلام والمجتمع المدني، وبدعم من الدول الأعضاء.
    (b) Direct contacts with former suppliers (legal entities and individuals) established with the support of Member States and independently by the United Nations provided first-hand information on Iraq's requirements with regard to specific items and materials, their types and quantities and any special adaptations, and on the performance of contracts Iraq had concluded; UN (ب) الاتصالات المباشرة التي جرت مع موردين سابقين (كيانات اعتبارية وأفراد) بدعم من دول أعضاء وعلى نحو مستقل من قبل الأمم المتحدة، قد أتاحت معلومات مباشرة عن المتطلبات العراقية فيما يتعلق بأصناف ومواد محددة، ونوعيتها وكميتها وأية تعديلات خاصة جرت بشأنها، وفيما يتعلق كذلك بأداء العقود التي أبرمها العراق؛
    The United Nations system requires the support of Member States in implementing the System-wide Action Plan. UN وتحتاج منظومة الأمم المتحدة إلى دعم الدول الأعضاء في تنفيذ خطة العمل على نطاق المنظومة.
    Although our Office is committed to implementing the Plan in stages and with due reflection, its full realization -- and success -- relies on the support of Member States. UN ورغم التزام المفوضية بتنفيذ الخطة على مراحل، ومع الاهتمام بها بالصورة الواجبة، فإن تنفيذها على نحو كامل ونجاحها يتوقفان على ما تقدمه الدول الأعضاء من دعم.
    In all these efforts, the support of Member States is key. UN وفي جميع هذه الجهود يمثل الدعم الذي تقدمه الدول الأعضاء عاملا رئيسيا.
    We are confident that, in that same spirit, it will continue to receive the support of Member States. UN ونحن واثقون بأن المشروع، مدفوعا بنفس هذا الروح، سيستمر في الحصول على مساندة الدول الأعضاء.
    In that regard, his Government welcomed the establishment of the United Nations Counter-Terrorism Centre, and the support of Member States for that institution, in particular the recent contribution of the Government of Saudi Arabia. UN وفي هذا الصدد، تعرب حكومة بلده عن ترحيبها بإنشاء مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب، وبدعم الدول الأعضاء لتلك المؤسسة، ولا سيما مساهمة حكومة المملكة العربية السعودية التي أعلن عنها مؤخرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more