"the support of the united nations" - Translation from English to Arabic

    • بدعم من الأمم المتحدة
        
    • دعم الأمم المتحدة
        
    • بدعم من برنامج الأمم المتحدة
        
    • بدعم من منظمة الأمم المتحدة
        
    • وبدعم من الأمم المتحدة
        
    • الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة
        
    • بدعم الأمم المتحدة
        
    • بدعم من صندوق الأمم المتحدة
        
    • وبدعم من برنامج الأمم المتحدة
        
    • وبدعم من منظمة الأمم المتحدة
        
    • ودعم الأمم المتحدة
        
    • بتأييد الأمم المتحدة
        
    • الدعم الذي قدمته الأمم المتحدة
        
    • بالدعم المقدم من الأمم المتحدة
        
    • تأييد الأمم المتحدة
        
    Regional and subregional arrangements could do more to facilitate such cooperative efforts with the support of the United Nations, the private sector and civil society, as needed. UN ويمكن للترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية أن تبذل المزيد من الجهود لتسهيل هذا التعاون وذلك بدعم من الأمم المتحدة والقطاع الخاص والمجتمع المدني، حسب الحاجة.
    It is clear that States must create the domestic conditions to prevent and settle disputes with the support of the United Nations. UN ومن الواضح أن الدول يجب أن تهيئ الظروف المحلية اللازمة لمنع المنازعات وتسويتها بدعم من الأمم المتحدة.
    The progress we have made would not have been possible without the support of the United Nations. UN وما كنا لنتمكن من تحقيق ما حققناه من تقدم دون دعم الأمم المتحدة.
    A resource centre that helps street children find employment was opened in 2009 with the support of the United Nations Development Programme (UNDP). UN وافتتح في عام 2009، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ، مركز موارد يساعد أطفال الشوارع على إيجاد عمل.
    One meeting was held with the Ministry of Youth and Sports to harmonize existing national technical vocational education training policies with the support of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. UN وعقد اجتماع واحد مع وزارة الشباب والرياضة لمواءمة السياسات الوطنية القائمة في مجال التدريب التعليمي التقني والمهني بدعم من منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    They also welcomed the decision of the Transitional Government to establish an Iraqi-led donor coordination mechanism with the support of the United Nations. UN كما رحبوا بقرار الحكومة الانتقالية إنشاء آلية تنسيق بين المانحين بقيادة العراق وبدعم من الأمم المتحدة.
    However, it goes without saying that it is with the support of the United Nations and other partners that this instrument will play its role fully. UN وغني عن البيان أن هذه الآلية ستضطلع بدورها بالكامل بفضل الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة وشركاء آخرون.
    Originally, IDEP was established as an African project to serve African interests and needs for their development with the support of the United Nations. UN وفي الأصل، أسس المعهد كمشروع أفريقي يخدم المصالح والاحتياجات الإنمائية الأفريقية بدعم من الأمم المتحدة.
    During the reporting period, the Commission received and investigated 70 complaints with the support of the United Nations. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تلقت اللجنة 70 شكوى وحققت فيها بدعم من الأمم المتحدة.
    In the Central African Republic and Southern Sudan, new prison laws integrating human rights standards were drafted with the support of the United Nations. UN وفي جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان، جرت صياغة مشروعات قوانين جديدة للسجون تندرج فيها معايير حقوق الإنسان وذلك بدعم من الأمم المتحدة.
    Screening of ex-combatants would largely be organized by the host country with the support of the United Nations. UN وسينظم عملية فرز المحاربين السابقين بقدر كبير البلد المضيف بدعم من الأمم المتحدة.
    The fourth Global Forum is currently being organized by the Government of Morocco, with the support of the United Nations in coordination with other international institutions. UN وتقوم حكومة المغرب حاليا بتنظيم المنتدى العالمي الرابع، وذلك بدعم من الأمم المتحدة للتنسيق مع المؤسسات الدولية الأخرى.
    The national authorities, with the support of the United Nations and other partners, are assuming an increasingly central role in the coordination of assistance. UN وتضطلع السلطات الوطنية، بدعم من الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء، بدور متزايد الأهمية في مجال تنسيق المساعدة.
    We appreciate the support of the United Nations in our resolve to ensure that peace prevails in the continent and, indeed, the whole world. UN ونقدّر دعم الأمم المتحدة لعزمنا على ضمان أن يسود السلام في القارة، وفي العالم أجمع فعلاً.
    Achieving those goals at the national level required the support of the United Nations. UN وتحقيق هذه الأهداف على المستوى الوطني يتطلب دعم الأمم المتحدة.
    In this regard, the support of the United Nations to the AU and its NEPAD programme has increased significantly. UN وفى هذا الصدد، زاد دعم الأمم المتحدة للاتحاد الأفريقي وبرنامج نيباد التابع له زيادة كبيرة.
    Implementation is being undertaken with the support of the United Nations Development Programme. UN ويجري تنفيذ ذلك بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    With the support of the United Nations Children's Fund, the Ministry of Education had begun an anti-corporal-punishment education campaign, which was also aimed at the domestic level. UN وقد شرعت وزارة التعليم، بدعم من منظمة الأمم المتحدة للطفولة، في حملة تثقيفية لمكافحة العقوبة البدنية، تستهدف أيضاً المعنيين على المستوى الأسري.
    It should also involve all relevant actors in Afghan civil society, with the support of the United Nations and the international community. UN وينبغي أن تشمل كذلك جميع الجهات ذات الصلة بالمجتمع المدني الأفغاني، وبدعم من الأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    We appreciate the support of the United Nations and other partners in the regional peace processes. UN ونقدر الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة والشركاء الآخرون في عمليات السلام الإقليمية.
    It recommended that the State pursue its already remarkable efforts to ensure the schooling of girls and the re-schooling of children who have dropped out of or who never attended school, with the support of the United Nations. UN وأوصت بأن تواصل الدولة ما بذلته فعلاً من جهود جبارة من أجل ضمان تعليم البنات وإعادة تعليم الأطفال الذين انقطعوا عن الدراسة أو الذين لم يلتحقوا بالدراسة قط، مستعينة في ذلك بدعم الأمم المتحدة.
    In addition, UNIPSIL is currently implementing a programme with the country's non-State actors, with the support of the United Nations Peacebuilding Fund, to promote national unity and cohesion. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينفذ المكتب حالياً برنامجاً مع الجهات الفاعلة غير الحكومية في البلد، بدعم من صندوق الأمم المتحدة لبناء السلام، من أجل تعزيز الوحدة الوطنية والوفاق.
    In that regard, with the support of the United Nations Development Programme, UNICEF and donor countries, a Lao People's Democratic Republic trust fund was established in 1995 and a comprehensive UXO programme was developed in 1996. UN في ذلك الصدد، وبدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واليونيسيف والبلدان المانحة، تم إنشاء صندوق ائتماني لجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية عام 1995، وإعداد برنامج شامل للذخائر غير المنفجرة عام 1996.
    With the support of the United Nations Children's Fund (UNICEF), the Convention was now being translated into national languages. UN وبدعم من منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، تجري الآن ترجمة الاتفاقية إلى اللغات الوطنية.
    the support of the United Nations and the international community is very critical in that regard. UN ودعم الأمم المتحدة والمجتمع الدولي هام جدا في ذلك الصدد.
    Such a solution enjoyed the support of the United Nations. UN والحل الذي من هذا القبيل يحظى بتأييد الأمم المتحدة.
    the support of the United Nations had been critical in achieving independence for many current Member States. UN وأوضح أن الدعم الذي قدمته الأمم المتحدة كان حاسما في تحقيق استقلال الكثير من الدول الأعضاء الآن.
    It is estimated that 153,638 returned in 2008, of which 60 per cent benefited from the support of the United Nations. UN ومن المقدّر أن هناك 638 153 فردا قد عادوا عام 2008، انتفع 60 في المائة منهم بالدعم المقدم من الأمم المتحدة.
    Since then, the policy has won the support of the United Nations and all countries of the world. UN ومنذئذ، نالت هذه السياسة تأييد الأمم المتحدة وجميع بلدان العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more