"the support of unodc" - Translation from English to Arabic

    • بدعم من المكتب
        
    • وبدعم من المكتب
        
    The second activity was a project carried out, with the support of UNODC and the Embassy of Lithuania, in the Province of Ghor. UN وتمثل النشاط الثاني في مشروع نُفذ في مقاطعة غور بدعم من المكتب وسفارة ليتوانيا.
    It also presents efforts undertaken by States with the support of UNODC to strengthen anti-corruption agencies and to improve judicial and police integrity. UN كما تعرض الجهود التي تبذلها الدول بدعم من المكتب في سبيل تعزيز أجهزة مكافحة الفساد وتحسين النزاهة في الجهاز القضائي والشرطة.
    Such events were organized with the support of UNODC for example in Afghanistan, Colombia, India, Indonesia, Panama, South Africa, Spain, Thailand and Tunisia. UN ونُظِّمت تلك التظاهرات بدعم من المكتب في إسبانيا وأفغانستان وإندونيسيا وبنما وتايلند وتونس وجنوب أفريقيا وكولومبيا والهند، على سبيل المثال.
    Such a unit exists in Benin and functions with the support of UNODC. UN 73- وتوجد وحدة من هذا القبيل في بنن وتعمل بدعم من المكتب.
    Discussions, educational and cultural events, marches, media events and extensive social media outreach were organized in countries around the world, some of them with the support of UNODC and UNDP and their local partners. UN ونُظِّمت في بلدان حول العالم مناقشات وأحداث تعليمية وثقافية ومسيرات ولقاءات في وسائط الإعلام وأنشطة توعية واسعة النطاق بالوسائط الاجتماعية، بعضها بدعم من المكتب والبرنامج الإنمائي وشركائهما المحليين.
    The conclusions of the successful workshop on legislation related to trafficking in persons organized by the Government of Myanmar with the support of UNODC will be followed up. UN وسوف تجرى متابعة استنتاجات حلقة العمل الناجحة التي نظمتها حكومة ميانمار بدعم من المكتب حول التشريعات المتعلقة بالاتجار بالأشخاص.
    93. Several speakers reported on national programmes to combat corruption and action plans adopted in their countries, in some instances with the support of UNODC. UN 93- وأفاد عدة متكلمين بشأن البرامج وخطط العمل الوطنية لمكافحة الفساد التي اعتمدت في بلدانهم، بدعم من المكتب في بعض الأحيان.
    37. Under the Piracy Prisoner Transfer Programme, 96 convicted Somali pirates have been returned to Somalia to serve their sentences, with the support of UNODC. UN ٣٧ - وفي إطار برنامج نقل السجناء المدانين في جرائم القرصنة، أعيد 96 قرصانا مدانا إلى بلدهم الصومال لقضاء مدة عقوبتهم بدعم من المكتب المعني بالمخدرات والجريمة.
    29. During the first two regional meetings, the participants developed regional road maps to implement the Protocol and further promote subregional harmonization and cooperation, with the support of UNODC. UN 29- وخلال الاجتماعين الإقليميين الأولين، وضع المشاركون خرائط طريق إقليمية لتنفيذ البروتوكول ومواصلة تعزيز المواءمة والتعاون دون الإقليميين، بدعم من المكتب.
    In Yemen, a national strategy on drug control, crime prevention and criminal justice reform, developed with the support of UNODC and containing a strong criminal justice pillar, was adopted by the Government in late 2013. UN 64- وفي اليمن، اعتمدت الحكومة في أواخر عام 2013 استراتيجية وطنية بشأن مراقبة المخدِّرات ومنع الجريمة وإصلاح العدالة الجنائية، أُعدَّت بدعم من المكتب وتحتوي على ركن قوي يخصُّ العدالة الجنائية.
    (a) Number of United Nations standards and norms relevant to specific areas of crime prevention and criminal justice developed or updated by countries with the support of UNODC UN (أ) وأما عدد معايير وقواعد الأمم المتحدة ذات الصلة بمجالات محددة من منع الجريمة والعدالة الجنائية التي قامت البلدان بتطويرها أو تحديثها بدعم من المكتب
    At the time of writing of the present report, the three law-enforcement-themed expert working groups are scheduled to be hosted by the European Police Office (Europol) in The Hague, with the support of UNODC. UN 8- وفي وقت كتابة هذا التقرير، كان قد تقرَّر أن يستضيف مكتب الشرطة الأوروبي (اليوروبول) في لاهاي، بدعم من المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة، ثلاثة أفرقة خبراء عاملة بشأن مواضيع إنفاذ القانون.
    23. The next follow-up meeting between the Committee and international, regional and subregional organizations will be hosted by OSCE with the support of UNODC and will take place in Vienna on 12 March 2004. UN 23 - وسيعقد اجتماع المتابعة المقبل بين لجنة مكافحة الإرهاب والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية في استضافة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بدعم من المكتب المعني بالمخدرات والجريمة، وذلك في فيينا يوم 12 آذار/مارس 2004.
    One speaker outlined the successful results of five years of programmes in the area of human rights and the rule of law, which, with the support of UNODC and other partners, had led to considerably modernized judiciaries that served as models for other States. UN 122- وقدم أحد المتكلمين عرضا موجزا للنتائج الناجحة التي حققتها خمس سنوات من البرامج في مجال حقوق الإنسان وسيادة القانون أدت، بدعم من المكتب وشركاء آخرين، إلى تحديث كبير للأجهزة القضائية، التي تمثل قدوة للدول الأخرى.
    The Hargeysa Central Prison in " Somaliland " is fully operational, with the support of UNODC, which also provided a prison mentor for critical operations, including the provision of training to staff and vocational training for inmates. UN ويؤدي السجن المركزي في هرجيسة، في " صوماليلاند " ، مهامه كاملة بدعم من المكتب المعني بالمخدرات والجريمة، الذي يوفر أيضا موجه سجون من أجل العمليات الحيوية، بما في ذلك توفير التدريب لموظفي السجون والتدريب المهني للسجناء.
    48. Within the framework of the Somali New Deal Compact, the United Nations Assistance Mission in Somalia (UNSOM) developed, with the support of UNODC and UNDP and in close cooperation with the Federal Government of Somalia, rule of law activities in support of the Somali police and justice sectors. UN 48 - وفي إطار ميثاق الاتفاق الصومالي الجديد، نظمت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال أنشطة تتعلق بسيادة القانون دعماً لقطاعي العدالة والشرطة الصومالية، وذلك بدعم من المكتب المعني بالمخدرات والجريمة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبتعاون وثيق مع حكومة الصومال الاتحادية.
    Networks of central authorities and prosecutors established with the support of UNODC represent one generic and flexible vehicle for the delivery of legislative assistance and the exchange of good legislative practice in the area of international cooperation, irrespective of the particular thematic focus. UN وتمثل شبكات السلطات المركزية والمدّعين العامين، التي أُنشئت بدعم من " المكتب " ، أداة عامة ومرنة لتقديم المساعدة التشريعية وتبادل الممارسات التشريعية الجيدة في مجال التعاون الدولي، أيا كان موضوع الاهتمام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more