"the support provided by the" - Translation from English to Arabic

    • الدعم الذي تقدمه
        
    • الدعم الذي يقدمه
        
    • الدعم المقدم من
        
    • الدعم الذي قدمته
        
    • للدعم المقدم من
        
    • بالدعم المقدم من
        
    • بالدعم الذي تقدمه
        
    • للدعم الذي تقدمه
        
    • والدعم المقدم من
        
    • الدعم الذي توفره
        
    • للدعم الذي يقدمه
        
    • بالدعم الذي قدمته
        
    • بالدعم الذي قدمه
        
    • بالدعم الذي يقدمه
        
    • للدعم الذي قدمه
        
    The State party may consider issuing a public annual report on the support provided by the State to such NGOs. UN وقد تنظر الدولة الطرف في إصدار تقرير سنوي عام عن الدعم الذي تقدمه لهذه المنظمات.
    In the Trade Point programme, the support provided by the UNCTAD secretariat was deemed insufficient. UN وفي برامج النقاط التجارية، اعتبر الدعم الذي تقدمه أمانة الأونكتاد غير كاف.
    In that task, as on many other fronts, the support provided by the United Nations Volunteers programme will be of crucial importance. UN وفي هذه المهمة، وكغيرها من الجبهات الأخرى، يتسم الدعم الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة للمتطوعين بأهمية حاسمة.
    Table 8 provides a summary of the country office ratings for the support provided by the headquarters geographical divisions. UN ويقدم الجدول 8 موجزا لدرجات تقييم المكاتب القطرية فيما يخص الدعم المقدم من الشعب الجغرافية للمقر.
    We are happy to note the support provided by the United Nations system for the development of Africa. UN ويسعدنا أن نلاحظ الدعم الذي قدمته منظومة الأمم المتحدة لتنمية أفريقيا.
    (ii) Increased number of Member States providing positive feedback as a result of the support provided by the Secretariat UN ' 2` زيادة عدد الدول الأعضاء التي تعرب عن رضاها نتيجة للدعم المقدم من الأمانة العامة
    39. There have also been improvements in the support provided by the United Nations system to volunteers. UN 39 - كما كانت هناك جوانب للتحسن في الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة للمتطوعين.
    This suggests that a significant number of governments in programme countries would welcome a strengthened coordination role of the Resident Coordinator of the support provided by the United Nations system. UN وهذا يشير إلى أن عدداً كبيراً من الحكومات في البلدان المستفيدة من البرامج سترحب بإناطة المنسق المقيم بأداء دور معزَّز لتنسيق الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة.
    It presented data that will be critical to calibrating the support provided by the United Nations in the area of the rule of law. UN وقدمت الدراسة بيانات ستكون بالغة الأهمية لمعايرة الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون.
    This is an obstacle to measuring the impact of the support provided by the United Nations in this area. UN وتمثل هذه المسألة عقبة تحول دون قياس الأثر المترتب على الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة في هذا المجال.
    The objective of this professional training was to ensure that the support provided by the United Nations country team in Cameroon to the Government was rights-based. UN وكان الهدف من هذا التدريب المهني هو كفالة أن يكون الدعم الذي يقدمه فريق الأمم المتحدة القطري في الكاميرون قائما على حقوق الإنسان.
    Lastly, she asked to what extent the signing of a ceasefire agreement would influence the support provided by the Special Adviser, and what the international community could do to support the negotiations and political dialogue in that respect. UN واختتمت حديثها بالسؤال عن مدى تأثير التوقيع المحتمل لاتفاق وقف إطلاق النار على الدعم الذي يقدمه المستشار الخاص، وعما يمكن للمجتمع الدولي أن يقوم به لدعم المفاوضات والحوار السياسي في هذا الصدد.
    140. Funding for 2013 is still being sought and is largely dependent on the support provided by the international community. UN 140 - وما زال السعي جاريا للحصول على التمويل لعام 2013 الذي يعتمد إلى حد كبير على الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي.
    • To what extent has the support provided by the United Nations system organizations to the formulation of poverty reduction policies at the country level been effective? UN ∙ إلى أي مدى كان الدعم المقدم من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة لوضع سياسات لتخفيف حدة الفقر على المستوى القطري فعالا؟
    On issues of child labour, the nature of the support provided by the Government includes counseling, financial support and education. UN وفيما يتعلق بعمل الأطفال، يشمل الدعم المقدم من الحكومة المشورة والدعم المالي والتعليم.
    the support provided by the military and the civilian population was both timely and important for providing relief to the victims. UN واتسم الدعم المقدم من القوات العسكرية والسكان المدنيين بحُسن التوقيت وبالأهمية فيما يتعلق بتقديم الإغاثة إلى الضحايا.
    Commending the people and Government of Liberia for holding a national referendum and presidential and legislative elections in 2011, and recognizing the support provided by the United Nations Mission in Liberia to achieve them, UN وإذ يثني على شعب ليبريا وحكومتها لإجراء استفتاء وطني وتنظيم انتخابات رئاسية وتشريعية في عام 2011، وإذ يقدر الدعم الذي قدمته بعثة الأمم المتحدة في ليبريا لإنجاز العمليتين،
    (ii) Increased number of Member States providing positive feedback as a result of the support provided by the Secretariat UN ' 2` زيادة عدد الدول الأعضاء التي تعرب عن رضاها نتيجة للدعم المقدم من الأمانة العامة
    Most of the cases were resolved by the support provided by the director of each Prefectural Labour Office. UN وسويت معظم هذه الحالات بالدعم المقدم من مدير كل مكتب العمل بالمحافظة.
    Acknowledging the support provided by the United Nations Statistics Division for training courses on geographical names standardization, UN وإذ يقر بالدعم الذي تقدمه شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة لدورات التدريب على توحيد الأسماء الجغرافية،
    (ii) Increased percentage of Member States providing positive feedback as a result of the support provided by the Secretariat UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للدول الأعضاء التي تقدم آراء تقييمية إيجابية نتيجة للدعم الذي تقدمه الأمانة العامة
    The report assesses progress achieved in implementing NEPAD projects and programmes and the support provided by the international community. UN ويتضمن التقرير تقييما للتقدم المحرز في تنفيذ مشاريع الشراكة الجديدة وبرامجها والدعم المقدم من المجتمع الدولي.
    The main objective of the proposed OIOS evaluation is to draw lessons from United Nations post-conflict peace-building initiatives that will be relevant in future situations to improve the support provided by the United Nations to the transitional process from armed conflict to a sustainable peace. UN الهدف الرئيسي لتقييم مكتب خدمات الرقابة الداخلية المقترح هو استخلاص دروس من مبادرات الأمم المتحدة لبناء السلام بعد انتهاء الصراع تكون ذات صلة في الحالات المستقبلية بهدف تحسين الدعم الذي توفره الأمم المتحدة للعملية الانتقالية من الصراع المسلح إلى السلام المستدام.
    Finally, Burundi reiterated its continued appreciation for the support provided by the international community. UN وختاماً، أكدت بوروندي من جديد تقديرها الدائم للدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي.
    I would like to acknowledge the support provided by the Government of Kuwait. UN وأود أن أنوه بالدعم الذي قدمته حكومة الكويت.
    The Committee also welcomed the support provided by the international community, and in particular by the United Nations Security Council, for the Ouagadougou Political Agreement. UN ورحبت اللجنة أيضا بالدعم الذي قدمه المجتمع الدولي، ولا سيما مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، لاتفاق واغادوغو السياسي.
    Welcoming the support provided by the Regional Centre to Member States in the implementation of disarmament and non-proliferation instruments, UN وإذ ترحب بالدعم الذي يقدمه المركز الإقليمي إلى الدول الأعضاء في تنفيذ الصكوك المتعلقة بنزع السلاح ومنع الانتشار،
    He expressed his appreciation to the spokesperson of the indigenous caucus for his constant willingness to have open dialogue and acknowledged the support provided by the secretariat team. UN وأعرب عن تقديره للمتحدث باسم مؤتمر وفود السكان اﻷصليين لما أبداه من استعداد دائم ﻹجراء حوار مفتوح، وأعرب عن شكره للدعم الذي قدمه موظفو اﻷمانة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more