"the suppression of unlawful acts against" - Translation from English to Arabic

    • لقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد
        
    • بقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد
        
    • لقمع اﻷعمال غير القانونية المخلة
        
    • قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد
        
    • لقمع الأعمال غير المشروعة ضد
        
    • بقمع الأعمال غير المشروعة ضد
        
    • قمع اﻷعمال غير القانونية المخلة
        
    • مكافحة الأعمال غير القانونية ضد
        
    • مكافحة الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد
        
    • لقمع الأعمال غير المشروعة المرتكبة ضد
        
    • بشأن قمع الأعمال غير المشروعة ضد
        
    • الأعمال غير القانونية الموجهة ضد
        
    • الطائرات غير المسجلة
        
    • لقمع الهجمات
        
    • لقمع اﻷعمال غير المشروعة المخلة
        
    :: The 1971 Montreal Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Civilian Aviation; UN :: اتفاقية مونتريال لقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الطيران المدني لسنة 1971؛
    1988 International Conference on the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Maritime Navigation; Head of Delegation UN عام 1988 المؤتمر الدولي لقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية؛ رئيس الوفد
    :: 1988 Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Maritime Navigation (SUA); UN :: اتفاقية عام 1988 لقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية؛
    :: 1988 Protocol for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Fixed Platforms Located on the Continental Shelf UN :: البروتوكول المتعلق بقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنشآت الثابتة الموجودة على الجرف القاري لعام 1998
    Protocol for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Fixed Platforms Located on the Continental Shelf, 1988 UN البروتوكول المتعلق بقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنشآت الثابتة الموجودة على الجرف القاري، لعام 1988
    The Court made two important judgments this year, in February, in the cases submitted by Libya under the 1971 Montreal Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Civil Aviation. UN وقد أصدرت المحكمة حكمين هامين في هذه السنة، في شهر شباط/فبراير، في القضيتين اللتين رفعتهما ليبيا في إطار اتفاقية مونتريال لعام ١٩٧١ لقمع اﻷعمال غير القانونية المخلة بأمن الطيران المدني.
    1971 Montreal Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Civil Aviation. UN :: اتفاقية مونتريال لقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الطيران المدني لعام 1971.
    Protocol for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Fixed Platforms Located on the Continental Shelf. UN 5 - بروتوكول لقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنشآت الثابتة الموجودة على الجرف القاري.
    :: The 1971 Montreal Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Civil Aviation; UN :: اتفاقية مونتريال لعام 1971 لقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الطيران المدني؛
    :: Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Maritime Navigation; UN :: اتفاقية عام 1988 لقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية؛
    :: Montreal Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Civil Aviation 1971 UN :: اتفاقية مونديال لقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الطيران المدني لعام 1971
    Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Civil Aviation, 1971; UN :: اتفاقية عام 1971 لقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الطيران المدني؛
    :: The Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Civil Aviation (Montreal, 1971) and the 1984 protocol thereto; UN :: اتفاقية مونتريال لعام 1971 لقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الطيران المدني وبروتوكولها لعام 1984؛
    Protocol for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Fixed Platforms Located on the Continental Shelf, 1988 UN البروتوكول المتعلق بقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنشآت الثابتة الموجودة على الجرف القاري، لعام 1988
    Protocol for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Fixed Platforms Located on the Continental Shelf, 1988 UN البروتوكول المتعلق بقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنشآت الثابتة الموجودة على الجرف القاري لعام 1988
    (e) Protocol for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Fixed Platforms Located on the Continental Shelf. UN `5 ' البروتوكول المتعلق بقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنشآت الثابتة الموجودة على الجرف القاري.
    The cases brought by the Libyan Arab Jamahiriya against the United Kingdom and the United States dealt with the applicability of the Montreal Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Civil Aviation and the Libyan effort to interdict sanctions imposed by the Security Council because of its alleged involvement in the Lockerbie atrocity. UN وتتناول القضيتان اللتان قدمتهما الجماهيرية العربية الليبية ضد المملكة المتحدة والولايات المتحدة بانطباق اتفاقية مونتريال لقمع اﻷعمال غير القانونية المخلة بأمن الطيران المدني والجهد الليبي لمنع الجزاءات التي فرضها مجلس اﻷمن بسبب تورطها المزعوم في فظاعة لوكربي.
    Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Civil Aviation, 1971 UN اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الطيران المدني، لعام 1971
    Rome Conference on the drafting of a Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Maritime Navigation (1988). UN وانتخب رئيسا للجنة الصياغة؛ مؤتمر روما المعني بصياغة اتفاقية لقمع الأعمال غير المشروعة ضد سلامة الملاحة البحرية، 1988.
    4. Protocol for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Fixed Platforms Located on the Continental Shelf; UN 4 - البروتوكول المتعلق بقمع الأعمال غير المشروعة ضد سلامة المنشآت الثابتة الموجود على الجرف القاري.
    The Libyan Arab Jamahiriya hopes that the establishment of such a court will in future enable the international community to avoid a crisis which would be detrimental to an entire people, such as the crisis caused by non-compliance with the provisions of the Montreal Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Civil Aviation of 1971 in connection with the Lockerbie affair. UN وتأمل أن يكون في إنشاء هذا القضاء ما يجنب المجتمع الدولي في المستقبل أزمة لها آثارها الضارة على شعب بأكمله، كتلك اﻷزمة التي ترتبت على عدم الامتثال ﻷحكام اتفاقية مونتريال لعام ١٩٧١، بشأن قمع اﻷعمال غير القانونية المخلة بأمن الطيران المدني فيما عرف بقضية لوكربي.
    The inclusion of any such provision in the current review of the Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Maritime Navigation or any other international instrument would be a dangerous and underhanded attempt to undermine the nuclear-weapon States' disarmament obligations under the Treaty. UN إن إدراج مثل هذه الأحكام في الاستعراض الجاري لاتفاقية مكافحة الأعمال غير القانونية ضد سلامة الملاحة البحرية أو أي صك دولي آخر، سيكون محاولة خطيرة وماكرة لتقويض التزامات الدول التي تحوز أسلحة نووية تجاه نزع السلاح في ظل المعاهدة.
    The Royal Government is studying the three remaining counter-terrorism conventions i.e. Convention on the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Maritime Navigation, Protocol for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Fixed Platforms Located on the Continental Shelf and the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material. UN وتدرس الحكومة الملكية الاتفاقيات الثلاث المتبقية لمكافحة الإرهاب وهي اتفاقية مكافحة الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية، والبروتوكول الخاص بقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنصات الثابتة القائمة في الجرف القاري، واتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    98. The International Maritime Organization (IMO) reported that 12 States had ratified or acceded to the amended 1988 Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Maritime Navigation, and that the 2005 Protocol to the 1988 Convention had 10 contracting States. Both instruments would enter into force on 28 July 2010. UN 98 - وأفادت المنظمة البحرية الدولية بأن 12 دولة صدقت على، أو انضمت إلى، اتفاقية 1988 المعدلة لقمع الأعمال غير المشروعة المرتكبة ضد سلامة الملاحة البحرية، كما أصبح بروتوكول 2005 الملحق باتفاقية 1988 يضم 10 من الدول المتعاقدة وسوف يدخل كلا الصكين حيز السريان في 28 تموز/يوليه 2010.
    30. Finland was in the process of preparing to ratify the Protocol of 2005 to the Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Maritime Navigation, as well as the Protocol for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Fixed Platforms Located on the Continental Shelf of 2005. UN 30 - فنلندا كانت بصدد الاستعداد للتصديق على بروتوكول 2005 لاتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجّهة ضد سلامة الملاحة البحرية إضافة إلى بروتوكول 2005 بشأن قمع الأعمال غير المشروعة ضد سلامة المنشآت الثابتة الموجودة على الجرف القاري.
    In that regard, universal participation in and due implementation of the Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Maritime Navigation and related instruments are of paramount importance. UN وفي هذا الصدد، تتسم المشاركة العالمية في اتفاقية قمع الأعمال غير القانونية الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية والصكوك ذات الصلة وتنفيذها على النحو الواجب بأهمية فائقة.
    4. Nothing in this Convention shall affect in any way the rules of international law pertaining to the competence of States to exercise investigative or enforcement jurisdiction on board ships not flying their flag Wording not underlined is literally reproduced from article 9 of the Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Maritime Navigation of 1988. or on board aircraft not registered in those States. UN ٤ - ليس في هذه الاتفاقية ما يخل، بأي حال من اﻷحوال، بقواعد القانون الدولي المتعلقة باختصاص الدول في ممارسة ولايتها القضائية في التحقيق أو اﻹنفاذ على متن السفن التي لا ترفع علمها)١( أو على متن الطائرات غير المسجلة في تلك الدول)٢(.
    International Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Maritime Navigation UN الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل
    Letter dated 2 March (S/1998/191) from the representative of the Libyan Arab Jamahiriya addressed to the President of the Security Council, transmitting two Judgments delivered on 27 February 1998 by the International Court of Justice on the interpretation and application of the 1971 Montreal Convention on the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Civilian Aircraft in connection with the Lockerbie incident of 1988. UN رسالة مؤرخة ٢ آذار/ مارس )S/1998/191( موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل الجماهيرية العربية الليبية، تحيــل حكمين صادريــن فــي ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٨ عن محكمة العدل الدولية حول مسألة تفسير وتطبيق اتفاقية مونتريال لعام ١٩٧١ لقمع اﻷعمال غير المشروعة المخلة بسلامة الطيران المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more