The State party concludes that the author, advised by counsel, did not apply for amparo against the Supreme Court's decision. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى أن صاحب البلاغ لم يطلب بعد ذلك، بناء على مشورة محاميه، اﻷمبارو من حكم المحكمة العليا. |
Some people questioned the Supreme Court's power to repeal laws, on the ground that there was no law expressly establishing its competence in that regard, but discussions were under way to draft a law covering that issue. | UN | وهناك من يطعن في اختصاص المحكمة العليا لإلغاء التشريعات باعتبار أنه لا يوجد هناك قانون ينص صراحة على ولايتها في هذا الشأن، غير أن ثمة مناقشات تجري حالياً من أجل إعداد قانون بشأن هذه المسألة. |
The State party adds that the Supreme Court's decision gives a complete review of the factual aspects of the conviction and of the incriminating evidence. | UN | وتضيف أن قرار المحكمة العليا ينمّ عن مراجعة كاملة للجوانب المتصلة بالوقائع في حكم ودليل الإدانة. |
Lastly he argues that the Supreme Court's assessment of the child's best interests is not compatible with the Covenant. | UN | وأخيراً، يحتج صاحب البلاغ بأن تقييم المحكمة العليا لمصالح الطفل الفضلى لا يتمشى مع العهد. |
The Committee observes that the decision of the Supreme Court's Appellate Chamber also does not address the issue. | UN | وتلاحظ اللجنة أن قرار غرفة الاستئناف التابعة للمحكمة العليا لا يتطرق هو الآخر لهذا الموضوع. |
For a review of the Supreme Court's ruling to take place, the petitioner must show that there are new facts or evidence. | UN | وحتى تعيد المحكمة العليا النظر في حكمها، يجب على صاحب الطلب أن يبيّن وجود وقائع أو بيِّنات جديدة. |
The State party adds that the Supreme Court's decision gives a complete review of the factual aspects of the conviction and of the incriminating evidence. | UN | وتضيف أن قرار المحكمة العليا ينمّ عن مراجعة كاملة للجوانب المتصلة بالوقائع في حكم ودليل الإدانة. |
Lastly he argues that the Supreme Court's assessment of the child's best interests is not compatible with the Covenant. | UN | وأخيراً، يحتج صاحب البلاغ بأن تقييم المحكمة العليا لمصالح الطفل الفضلى لا يتمشى مع العهد. |
For a review of the Supreme Court's ruling to take place, the petitioner must show that there are new facts or evidence. | UN | وحتى تعيد المحكمة العليا النظر في حكمها، يجب على صاحب الطلب أن يبيّن وجود وقائع أو بيِّنات جديدة. |
Further information concerning the Supreme Court's rulings in that regard was provided in the written reply to question 27 of the list of issues. | UN | وقدمت معلومات أخرى فيما يتعلق الأحكام التي أصدرتها المحكمة العليا بهذا الشأن في الرد الكتابي على السؤال رقم 27 الوارد في قائمة القضايا. |
The Convention had been invoked in 12 other cases, which were detailed on the Supreme Court's website. | UN | وأضاف أن الاستشهاد بأحكام الاتفاقية جرى في 12 قضية أخرى، يرد تفصيلها في موقع المحكمة العليا على شبكة الإنترنت. |
These laws have been amended in the wake of the Supreme Court's order to maintain gender equality. | UN | وقد عدّلت هذه القوانين في أعقاب الأمر الذي أصدرته المحكمة العليا بالمحافظة على المساواة بين الجنسين. |
The author states that there is no other authority in Bulgaria to which the Supreme Court's judgement can be appealed. | UN | ويصرح صاحب البلاغ بأنه لا توجد سلطة أخرى في بلغاريا يمكن أن يستأنف أمامها الحكم الصادر عن المحكمة العليا. |
Since that date, the Superior Tribunal has not been willing to grant further requests for bail, for fear of coming into conflict with the Supreme Court's decision. | UN | ورفضت المحكمة الابتدائية منذ ذلك الحين قبول طلبات اخلاء سبيله بكفالة منعا لتعارض ذلك مع الحكم الصادر من المحكمة العليا. |
the Supreme Court's reasoning was subsequently endorsed by the European Commission of Human Rights. | UN | وتأيدت حيثيات المحكمة العليا فيما بعد من اللجنة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان. |
The author states that there is no other authority in Bulgaria to which the Supreme Court's judgement can be appealed. | UN | ويصرح صاحب البلاغ بأنه لا توجد سلطة أخرى في بلغاريا يمكن أن يستأنف أمامها الحكم الصادر عن المحكمة العليا. |
In the letter, the Committee is explicitly requested to carry out an individual evaluation of the Supreme Court's ruling in relation to the Convention. | UN | وفي الرسالة، يُطلب إلى اللجنة صراحة أن تضطلع بتقييم فردي لحكم المحكمة العليا فيما يتعلق بالاتفاقية. |
the Supreme Court's comments and the inaction of the House of Representatives demonstrated deep-seated and damaging discrimination against women. | UN | وتكشف تعليقات المحكمة العليا وعجز مجلس النواب عن تمييز عميق الجذور ومدمر ضد المرأة. |
He contends that the Supreme Court's directives in such rulings are compulsory for all courts, but that some ignore them in practice. | UN | ويدفع صاحب البلاغ بأن توجيهات المحكمة العليا في هذه الأحكام ملزمة لجميع المحاكم، غير أن بعض تلك المحاكم يتجاهلها في الممارسة العملية. |
This distinction derives from the Supreme Court's interpretation of article VI, cl. 2, of the Constitution. | UN | ويرجع هذا التفريق إلى تفسير للمحكمة العليا للفقرة ٢ من المادة الرابعة من الدستور. |
The State party argues that there has been a change in the interpretation applied in the Supreme Court's case law, insofar as the recognition of equivalence that had for some time been automatic has now been made subject to the successful completion of a general examination. | UN | وتدعي الدولة الطرف أنه حدث تغيير في تفسير السوابق القانونية لمحكمة النقض حيث أصبح الاعتراف بمعادلة الشهادتين الآن رهناً باجتياز امتحان عام بعد أن كان لبعض الوقت يُمنح بشكل تلقائي. |