"the supreme interests" - Translation from English to Arabic

    • المصالح العليا
        
    • بمصالحها القومية العليا
        
    • بالمصالح العليا
        
    • للمصالح العليا
        
    Against such a background, for the purpose of safeguarding the supreme interests of the State and the nation, China cannot but conduct the necessary and the minimum number of nuclear tests. UN وفي هذه الحالة، لا تملك الصين إلا أن تجري أدنى حد من التجارب النووية الضرورية من أجل حماية المصالح العليا للدولة واﻷمة.
    The DPRK's withdrawal from the NPT was a self-defensive measure taken by the DPRK exercising the right pursuant to the NPT under the extraordinary situation in which the supreme interests of the country were exposed to grave threat. UN لقد كان انسحاب جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية من معاهدة عدم الانتشار إجراء للدفاع عن النفس اتخذته جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية ممارسة لحقها بموجب المعاهدة في ظل حالة غير اعتيادية تعرضت فيها المصالح العليا للبلد لخطر جسيم.
    The army and people of the Democratic People's Republic of Korea will never remain onlookers to such happenings in which the sovereignty of the nation is encroached upon and the supreme interests of the country are violated. UN ولن يقف الجيش والشعب في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أبدا موقف المتفرج على مثل هذه الأحداث التي يتم فيها التعدي على سيادة الأمة وانتهاك المصالح العليا للبلاد.
    Each Party shall in exercising its national sovereignty have the right to withdraw from the Treaty if it decides that extraordinary events, related to the subject matter of this Treaty, have jeopardized the supreme interests of its country. UN يكون لكل دولة من الدول الأطراف ممارسة منها لسيادتها القومية، حق الانسحاب من المعاهدة إذا قررت أن ثمة أحداثا استثنائية ذات صلة بموضوع المعاهدة قد أضرّت بمصالحها القومية العليا.
    2. Article X, paragraph 1, of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons provides that " Each Party shall in exercising its national sovereignty have the right to withdraw from the Treaty if it decides that extraordinary events, related to the subject matter of this Treaty, have jeopardized the supreme interests of its country. UN 2 - تنص الفقرة 1 من المادة العاشرة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على أنْ " يكون لكل دولة من الدول الأطراف، ممارسةً منها لسيادتها القومية، حق الانسحاب من المعاهدة إذا قررت أن ثمة أحداثا استثنائية ذات صلة بموضوع المعاهدة قد أضرت بمصالحها القومية العليا.
    It must also be well understood that if India should resume nuclear testing, Pakistan will review its position and, if we have adhered to the CTBT, invoke the supreme interests clause as provided for under article IX of the Treaty. UN كما يجب أن يفهم تماما أيضا أنه إذا ما استأنفت الهند التجارب النووية، ستراجع باكستان موقفها، وإذا ما انضممنــا إلى معاهــدة الحظــر الشامل للتجارب، سنثير الحكم الخاص بالمصالح العليا الوارد في المادة التاسعة من الاتفاقية.
    By abusing the NPT, the United States blocked the peaceful use of nuclear energy and went so far as to infringe upon the supreme interests of the State. UN ومن خلال إساءة استغلال المعاهدة، أغلقت الولايات المتحدة سبل الاستخدام السلمي للطاقة النووية، وذهبت إلى حد التعدي على المصالح العليا للدولة.
    This is the reason why the Democratic People's Republic of Korea is compelled to possess its own nuclear deterrence for the purpose of safeguarding the supreme interests and security of the nation and State, and of preventing a nuclear war on the Korean peninsula. UN وهذا هو السبب الذي يجبر جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على امتلاك ردعها النووي الخاص بها بغرض الحفاظ على المصالح العليا والأمن للأمة والدولة، وبغرض منع نشوب حرب نووية في شبه الجزيرة الكورية.
    And as long as the supreme interests of the Democratic People's Republic of Korea continue to be increasingly threatened, the Democratic People's Republic of Korea will continue to build up its nuclear deterrent. UN وما دامت المصالح العليا لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا تزال مهددة بشكل متزايدة، فستواصل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تعزيز الرادع النووي.
    Now, treaties of this kind contain standard clauses which refer to what are clearly exceptional events that call into question or threaten the supreme interests of States, and that is still a problem to be tackled. UN ويتضمن اليوم هذا النوع من المعاهدات بنوداً نمطية تشير صراحةً إلى أحداث استثنائية تمس أو تهدد المصالح العليا للدول، وهذه مشكلة لا تزال قائمة ولا بد من معالجتها.
    The interdependence of the twin tracks was a strategic decision dictated by the supreme interests of both Lebanon and Syria. This interdependence enhances the prospects of a just, permanent and comprehensive peace. UN إن تلازم هذين المسارين قرار استراتيجي تمليه المصالح العليا للبلدين، وهذا التلازم يعزز فرص التوصل إلى السلام الشامل والدائم والعادل.
    Proceeding from our pan-Arab responsibility to promote broader horizons in Arab relations and work to strengthen ties in order to achieve the supreme interests and aspirations of the nation, preserve its pan-Arab security and safeguard its dignity and pride, Declare as follows: UN وانطلاقاً من مسؤوليتنا القومية في الارتقاء بالعلاقات العربية نحو أفق أرحب والعمل على تمتين أواصرها بما يحقق المصالح العليا للأمة، وتطلعاتها ويحفظ أمنها القومي، ويصون كرامتها وعزتها،
    With United States threats intensifying each day, the Democratic People's Republic had no other option but to withdraw from the Nuclear Non-Proliferation Treaty in order to defend the supreme interests of the State, and chose the road of developing nuclear weapons. UN ومع ازدياد تهديدات الولايات المتحدة حدة في كل يوم، لم يكن أمام الجمهورية الشعبية الديمقراطية من خيار آخر سوى الانسحاب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية دفاعا عن المصالح العليا للدولة ومن ثم اختارت طريق صنع الأسلحة النووية.
    The Democratic People's Republic of Korea's nuclear weapons will serve as a reliable war deterrent for protecting the supreme interests of the State and the security of the Korean nation from the United States threat of aggression, averting a new war and firmly safeguarding peace and stability on the Korean peninsula under all circumstances. UN وستكون الأسلحة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية رادعا موثوقا للحرب، من أجل حماية المصالح العليا للدولة وأمن الأمة الكورية من تهديد الولايات المتحدة بالعدوان، وتجنب نشوب حرب جديدة، والمحافظة بقوة على السلم والاستقرار في شبه القارة الكورية في كل الظروف.
    (2) Each State Party to this Convention shall in exercising its national sovereignty have the right to withdraw from the Convention if it decides that extraordinary events, related to the subject matter of the Convention, have jeopardized the supreme interests of its country. UN 2- يحق لكل دولة من الدول الأطراف في هذه الاتفاقية، ممارسة منها لسيادتها القومية، أن تنسحب من الاتفاقية إذا رأت أن أحداثاً استثنائية تتعلق بموضوع الاتفاقية أصبحت تعرض للخطر المصالح العليا لبلدها.
    They commended the prudence, diligence and competence with which His Majesty administered the working sessions, which had a profound influence on the success of the Summit and on the culmination of the meetings in significant results which are conducive to promoting the progress of joint Arab action, achieving the supreme interests of the Arab Nation and helping to maintain pan-Arab security. UN وأشادوا بالحكمة والمثابرة والكفاءة التي أدار بها جلالته جلسات العمل، والتي كان له أبلغ الأثر في إنجاح أعمال القمة، والتوصل إلى النتائج الهامة التي توجت اجتماعاتها والتي من شأنها أن تعزز مسيرة العمل العربي المشترك وتحقق المصالح العليا للأمة العربية وتساهم في صيانة الأمن القومي العربي.
    1. Article X, paragraph 1, of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons provides that " Each Party shall in exercising its national sovereignty have the right to withdraw from the Treaty if it decides that extraordinary events, related to the subject matter of this Treaty, have jeopardized the supreme interests of its country. UN 1 - تنص الفقرة 1 من المادة العاشرة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على أنْ " يكون لكل دولة من الدول الأطراف، ممارسةً منها لسيادتها القومية، حق الانسحاب من المعاهدة إذا قررت أن ثمة أحداثا استثنائية ذات صلة بموضوع المعاهدة قد أضرت بمصالحها القومية العليا.
    The indefinite extension of the Treaty adopted at the 1995 Review and Extension Conference did not alter the procedure laid out in article X concerning withdrawal, in case a State party " decides that extraordinary events, related to the subject matter of this Treaty, have jeopardized the supreme interests of its country " . UN ولم يغير قرار تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى، الذي اتخذه مؤتمر الاستعراض عام 1995، من الإجراء الذي تنص عليه المادة العاشرة فليما يتعلق بالانسحاب " إذا قررت الدولة الطرف أن أحداثا استثنائية ذات صلة بموضوع المعاهدة قد أضرت بمصالحها القومية العليا " .
    The indefinite extension of the Treaty adopted at the 1995 Review and Extension Conference did not alter the procedure laid out in article X concerning withdrawal, in case a State party " decides that extraordinary events, related to the subject matter of this Treaty, have jeopardized the supreme interests of its country " . UN ولم يغير قرار تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى، الذي اتخذه مؤتمر الاستعراض عام 1995، من الإجراء الذي تنص عليه المادة العاشرة فليما يتعلق بالانسحاب " إذا قررت الدولة الطرف أن أحداثا استثنائية ذات صلة بموضوع المعاهدة قد أضرت بمصالحها القومية العليا " .
    When it comes to the supreme interests of State, the Court discards the legal progress of the Twentieth Century, puts aside the provisions of the Charter of the United Nations of which it is " the principal judicial organ " , and proclaims, in terms redolent of Realpolitik, its ambivalence about the most important provisions of modern international law. UN وحين يتعلق اﻷمر بالمصالح العليا للدول، تنبذ المحكمة التقدم القانوني للقرن العشرين، وتضع جانبا أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة التي تشكل المحكمة فيها " الهيئة القضائية الرئيسية " وتعلن، بعبارات تعبق بسياسة الواقع، تناقضها الوجداني إزاء أهم أحكام القانون الدولي الحديث.
    Against such a background, for the purpose of safeguarding the supreme interests of the State and the nation, China cannot but conduct the necessary and the minimum number of nuclear tests. UN في ظل هذا الوضع، وضمانا للمصالح العليا للدولة واﻷمة، لا يسع الصين إلا أن تقوم بإجراء أدنى عدد ضروري من التجارب النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more