"the survival of children" - Translation from English to Arabic

    • بقاء الطفل
        
    • بقاء الأطفال على
        
    • ولبقاء الأطفال على
        
    Thanks to UNICEF assistance, measures taken to ensure the survival of children had resulted in a decline in infant and child mortality. UN وبفضل مساعدة اليونيسيف، أدت التدابير المتخذة لضمان بقاء الطفل إلى تخفيض الوفيات بين الرضع واﻷطفال.
    Improvements in the survival of children have been the main component of the overall increase in average life expectancy in the world over the past century, first in the developed countries and over the past 50 years in the developing countries. UN وقد كان تحسين بقاء الطفل العنصر الرئيسي في الزيادة العامة التي حدثت في متوسط مدة الحياة المتوقعة في العالم خلال القرن الماضي، وبدأ ذلك في البلدان المتقدمة النمو ثم امتد الى البلدان النامية في السنوات الخمسين اﻷخيرة.
    the survival of children and improved maternal and child health, together with the continuation of efforts to improve access to quality basic education, especially for girls, were viewed as the right priorities for the West and Central Africa region. UN واعتبر بقاء الطفل وتحسين صحة اﻷم والطفل، باﻹضافة إلى استمرار الجهود الرامية إلى تحسين إتاحة التعليم اﻷساسي ذي النوعية الجيدة، وبخاصة للفتيات، أولويات صحيحة لمنطقتي غرب ووسط أفريقيا.
    295. There have been significant improvements in the survival of children since 1990. UN 295 - لقد تحسن معدل بقاء الأطفال على قيد الحياة إلى حد كبير منذ عام 1990.
    The other significant aspect of Senegal's strategy, a decentralized approach to ensure the survival of children, has enabled us to better identify barriers to accessing services and to target disadvantaged populations. UN والجانب الهام الآخر لاستراتيجية السنغال، وهو نهج لامركزي يرمي إلى كفالة بقاء الأطفال على قيد الحياة، مكننا من أن نُحدد بصورة أفضل العوائق أمام الوصول إلى الخدمات، ومن استهداف السكان المحرومين.
    36. Emphasizes that good maternal health, including physical and mental health, nutrition and education are essential for the full realization of all rights of the child, including in early childhood, for the survival of children and their ability to develop and to reach their full potential; UN 36 - تؤكد على أن تمتع الأمهات بصحة جيدة، بما في ذلك الصحة الجسدية والعقلية، والتغذية والثقافة، أمور ضرورية للإعمال الكامل لحقوق الطفل، بما في ذلك في مرحلة الطفولة المبكرة، ولبقاء الأطفال على قيد الحياة وقدرتهم على النماء وبلوغ إمكانياتهم القصوى؛
    33. The inaccessibility and poor quality of health services threaten the survival of children and women. UN 33 - ويهدد بقاء الطفل والمرأة انعدام فرص الوصول إلى الخدمات الصحية وتردي هذه الخدمات.
    Currently, her Government's priorities were to address the threats to the survival of children in disadvantaged rural areas and to increase the proportion of girls enrolled in schools. UN وأولويات حكومتها حاليا هي التصدي لﻷخطار التي تتهدد بقاء الطفل في المناطق الريفية المحرومة، وزيادة نسبة الفتيات المقيدات في المدارس.
    Improvements in the survival of children have been the main component of the overall increase in average life expectancy in the world over the past century, first in the developed countries and over the past 50 years in the developing countries. UN وقد كان تحسين بقاء الطفل هو العنصر الرئيسي في الزيادة العامة التي حدثت في متوسط العمر المتوقع في العالم خلال القرن الماضي، وذلك في البلدان المتقدمة النمو في البداية ثم امتد على مدى اﻟ ٥٠ سنة الماضية الى البلدان النامية.
    310. In order to ensure the survival of children, a package of preventive measures having a high impact on nutrition, vaccination, distribution of vitamin A supplements, systematic elimination of parasites, and distribution of insecticide-impregnated mosquito nets was carried out at the national level. UN 310- وفي إطار مسألة بقاء الطفل على قيد الحياة، فقد نُفّذت على المستوى الوطني مجموعة من التدخلات الوقائية ذات الأثر الكبير على التغذية، والتحصين، وتكميل التغذية بفيتامين ألف، والتخلص من الدود بشكل منتظم، وتوزيع الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات.
    For the purpose of the present report, emergency funding expenditure is analysed and classified into three categories (see annex I). First, expenditure that meets the life-threatening needs and ensures the survival of children and women is classified as " relief " . UN ١٠٩ - ﻷغراض هذا التقرير، يجري تحليل نفقات التمويل الطارئ وتصنيفها إلى ثلاث فئات )انظر المرفق اﻷول(. اﻷولى، تصنف النفقات التي تلبي الاحتياجات التي تنطوي على تهديد للحياة وتكفل بقاء الطفل والمرأة بوصفها نفقات " إغاثة " .
    Mr. Wehbe (Syrian Arab Republic) (interpretation from Arabic): The World Summit for Children, held at United Nations Headquarters in New York in 1990, was a turning point in international cooperation to promote the survival of children, their health, nutrition, education, protection and development — in general, to look out for their future. UN السيد وهبة )الجمهورية العربية السورية(: كان مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل الذي انعقد في مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك في عام ١٩٩٠ نقطة تحول رئيسية في إطار التعاون العالمي من أجل بقاء الطفل وصحته وتغذيته وتعليمه وحمايته ونموه وضمان مستقبله بشكل عام.
    The Government is aware of the situation and has therefore launched a campaign on accelerated reduction of maternal mortality in Africa, whose goal is to reduce neonatal, maternal and infant mortality, as well as an accelerated programme to ensure the survival of children. UN والحكومة واعية بهذه الحالة، ولهذا أطلقت حملة بشأن الخفض المتسارع لوفيات الأمهات في أفريقيا، هدفها الحد من وفيات المواليد والأمهات والرضع، فضلا عن برنامج متسارع لضمان بقاء الأطفال على قيد الحياة.
    It is vital to address the issues of children and environmental issues, both in terms of the impact of the environment on the survival of children, growth and development of the important roles children can play as agents for change. UN والتصدي للقضايا المتعلقة بالأطفال والبيئة أمر حيوي، سواء من حيث أثر البيئة على بقاء الأطفال على قيد الحياة ونموهم وترعرعهم، أو من حيث الأدوار الهامة التي يمكن أن يؤديها الأطفال باعتبارهم عناصر للتغيير.
    The Yemeni Government is well aware that the groups most vulnerable to malnutrition diseases are children, especially young children, and pregnant or nursing women. Underweight and stunted children below the age of five are a significant problem that is spreading in Yemen and a key challenge threatening the survival of children. UN تدرك الحكومة اليمنية جيدا أن الفئات الأكثر تعرضًا لأمراض سوء التغذية هم الأطفال وخاصة الصغار منهم، وكذلك النساء الحوامل أو المرضعات، ويعد نقص الوزن والتقزم عند الأطفال دون سن الخامسة من أهم المشكلات المتفشية في اليمن وهي من أهم التحديات التي تهدد بقاء الأطفال على قيد الحياة.
    Additionally, it facilitates the rights of all children to attain their full potential and assists in assuring the survival of children to achieve that potential, including through supporting creative and talented persons and allocating scholarships for that purpose. UN وإضافة إلى ذلك، فإنها تيسّر نيل جميع الأطفال حقوقهم كي يحققوا إمكاناتهم الكاملة وتساعد في ضمان بقاء الأطفال على قيد الحياة ليحققوا تلك الإمكانات، بما في ذلك عن طريق دعم المبدعين والموهوبين وتخصيص منح دراسية لذلك الغرض.
    25. The humanitarian situation began to show signs of deterioration in early 2005, with data indicating acute malnutrition, rising concern about the survival of children in some areas, worsening food security conditions and general stress among the vulnerable population in hotspot areas. UN 25 - وبدأت علامات التدهور في الحالة الإنسانية تلوح في أوائل عام 2005، حيث أشارت البيانات إلى حدة سوء التغذية، وتزايد القلق بشأن بقاء الأطفال على قيد الحياة في بعض المناطق، وتردي أحوال الأمن الغذائي وانتشار التوتر بشكل عام بين السكان الضعفاء في البقع الساخنة من البلاد.
    36. Emphasizes that good maternal health, including physical and mental health, nutrition and education are essential for the full realization of all rights of the child, including in early childhood, for the survival of children and their ability to develop and to reach their full potential; UN 36 - تشدد على أن تمتع الأمهات بصحة جيدة، بما في ذلك الصحة الجسدية والعقلية، والتغذية والثقافة أمور ضرورية للإعمال الكامل لجميع حقوق الطفل في كل المراحل، بما فيها مرحلة الطفولة المبكرة، ولبقاء الأطفال على قيد الحياة وقدرتهم على النمو واستغلال طاقاتهم كاملة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more