"the surviving spouse" - Translation from English to Arabic

    • الزوج الباقي على قيد الحياة
        
    • للزوج الباقي على قيد الحياة
        
    • الزوجة الباقية على قيد الحياة
        
    • الزوج المتبقي على قيد الحياة
        
    • أحد الزوجين الباقي على قيد الحياة
        
    • الزوج الخلف
        
    • الباقي على قيد الحياة من الزوجين
        
    • أرملة
        
    • بعد وفاة أحد الزوجين
        
    • القرين الباقي على قيد الحياة
        
    • الزوجة الخلف
        
    • الذي بقي على قيد الحياة
        
    • للزوج الخلف
        
    • وللزوج الباقي على قيد الحياة
        
    – Forced marriages, especially marriages imposed by families and those resulting from customary rules that oblige the surviving spouse to marry one of the relatives of the deceased; UN ـ الزواج باﻹكراه، وخاصة الزواج المفروض من اﻷسرة، والزواج الناجم عن القواعد العرفية التي تفرض على الزوج الباقي على قيد الحياة الاقتران بأحد أقرباء المتوفي؛
    After that the pension is continued if the surviving spouse is providing for a child under 18 years of age. UN وبعد ذلك، يتواصل دفع المعاش إذا كان الزوج الباقي على قيد الحياة يعيل طفلا يقل عمره عن 18 سنة.
    These rights may be forfeited by the surviving spouse as a result of certain grounds such as separation, disherison or unworthiness. UN ويجوز للزوج الباقي على قيد الحياة إلغاء هذه الحقوق كنتيجة لحالات معينة مثل الانفصال أو الحرمان أو عدم الاستحقاق.
    In both cases the surviving spouse has the right of habitation on the property of the deceased spouse. UN وفي كلتا الحالتين يكون للزوج الباقي على قيد الحياة الحق في السكنى في أملاك الزوج المتوفى.
    This benefit shall also be granted to one direct descendant of a veteran in whose favour he renounces such right; or the surviving spouse or direct descendant of a deceased veteran in whose favour the same is applied for by the surviving spouse. UN ويجوز أن تمنح هذه الفوائد أيضاً لواحد من أبناء المستفيد إذا تخلى هو عن هذا الحق لصالحه؛ أو للزوجة الباقية على قيد الحياة أو للخلف المباشر للمستفيد المتوفى الذي يطبق لصالحه نفس ما يطبق على الزوجة الباقية على قيد الحياة.
    It sets out the rights of the surviving spouse without any gender discrimination. UN وهو ينظم حقوق الزوج المتبقي على قيد الحياة دون أي تمييز على أساس نوع الجنس.
    Where the deceased spouse opted for application of the Code, the surviving spouse is entitled to one quarter of his or her estate. UN وإذا كان الزوج قد اختار تطبيق القانون، فإن الزوج الباقي على قيد الحياة يحق له أن يحصل على ربْع التركة.
    the surviving spouse may subsequently join CAMTI for a maximum period of one year. UN وبإمكان الزوج الباقي على قيد الحياة في مرحلة لاحقة أن ينضم إلى الصندوق لفترة لا تتجاوز سنة.
    The amount of the pension for the surviving spouse is 80 per cent of the hypothetical oldage pension of the deceased person. UN وتبلغ نسبة معاش الزوج الباقي على قيد الحياة 80 في المائة من معاش الشيخوخة الافتراضي للمتوفى.
    This right of habitation ceases on the remarriage of the surviving spouse. UN ويزول هذا الحق في المسكن عند قيام الزوج الباقي على قيد الحياة بالزواج مرة أخرى.
    If there are descendants, the surviving spouse is entitled to the usufruct of one-half part of the estate and to the right of habitation in the matrimonial home. UN وعند وجود خلف يؤهل الزوج الباقي على قيد الحياة لحق الانتفاع بنصف التركة وحق السكنى في منـزل الزوجية.
    However, such rights are not competent to the surviving spouse if, at the time of the death of the deceased party, the spouses were legally separated and the surviving spouse had forfeited such rights according to law. UN ومع ذلك، لا تكون للزوج الباقي على قيد الحياة هذه الحقوق إذا كان الزوجان منفصلان انفصالا قانونيا وقت وفاة الطرف المتوفى وكان الزوج الباقي على قيد الحياة قد فقد هذه الحقوق بمقتضى للقانون.
    Upon the beneficiary's death, part of his or her pension is paid to the surviving spouse and children. UN وفي حالة الوفاة، يُمنح جزء من هذا المعاش للزوج الباقي على قيد الحياة أو لليتامى.
    In the case of death of one of the spouses, the splitting occurs when the surviving spouse becomes entitled to an oldage or disability pension. UN وفي حالة وفاة أحد الزوجين، يُقسم الدخل متى حق للزوج الباقي على قيد الحياة معاش تقاعدي خاص بالشيخوخة أو العجز.
    The oldage pension may, however, also be increased by an additional allowance for the surviving spouse. UN غير أنه يمكن أيضاً زيادة معاش الشيخوخة بدفع بدلٍ إضافي للزوج الباقي على قيد الحياة.
    In case of death of the veteran, the surviving spouse shall be given a pension of 1,000 pesos a month and the same amount shall also be given for each unmarried minor child until the surviving spouse remarries or dies and until the minor child dies, marries, or reaches the age of 18. UN وفي حالة وفاة المستفيد، تمنح الزوجة الباقية على قيد الحياة ٠٠٠ ١ بيسوس شهرياً ويمنح أيضاً نفس المبلغ لكل واحد من اﻷبناء القصر غير المتزوجين وذلك إلى أن تتزوج أرملة المتوفى أو حتى وفاتها، أو حتى وفاة الطفل القاصر أو زواجه أو بلوغه سن الثامنة عشرة.
    Provided that in this case article 759, in respect of the rights of the surviving spouse when there are natural children, as provided by that article, shall have application. " UN ويشترط في هذه الحالة أن تنطبق المادة 759 المتعلقة بحقوق الزوج المتبقي على قيد الحياة عندما لا يكون هناك أولاد طبيعيون، كما تنص تلك المادة " .
    It states that one article of the Act provides that the right to compensation may be claimed by the surviving spouse or blood relatives up to the first degree. UN وأشيرَ أيضاً إلى أن هذا القانون نفسه ينص على أن من حق أحد الزوجين الباقي على قيد الحياة أو الأقارب المباشرين حتى الفرع الأول أن يطلبوا ذلك التعويض.
    the surviving spouse inherits the matrimonial home, and the goods and effects in it. UN ويرث الزوج الخلف منزل الزوجية والأثاث والأمتعة الموجودة فيه.
    692. Independently of whether or not divorce proceedings have been initiated, when one of the spouses dies, the surviving spouse maintains the right to inherit in any event. UN 693 - يحتفظ الباقي على قيد الحياة من الزوجين بحقه في الوراثة عند وفاة الزوج الآخر، في جميع الحالات، بصرف النظر عما إذا كان قد تم الشروع في إجراءات الطلاق.
    the surviving spouse is no longer bound by the obligations of the marriage, which thenceforth become groundless. UN ولم يعد القرين الباقي على قيد الحياة مقيداً بالتزامات الزواج الذي يظل غير ذي موضوع.
    In some cases, they have denied the existence of the marriage, depriving the surviving spouse of any inheritance. UN وفي بعض الحالات، ينفون وجود الزواج، مما يحرم الزوجة الخلف من أي ميراث.
    Under the Bill, the deceased's household chattel would go to the surviving spouse and children. UN وبموجب القانون، تذهب ممتلكات الطرف المتوفى المنقولة إلى الطرف الذي بقي على قيد الحياة وإلى لأطفال.
    158. The amount of the benefit would be based on a proportionate sharing between the surviving legal spouse and the former spouse(s) of a deceased former Fund participant, according to the duration of the marriages to the participant, of the surviving spouse's benefit specified in article 34 or 35. UN 158- وتقدر قيمة الاستحقاق على أساس قسمة الاستحقاق المحدد في المادة 34 أو 35 للزوج الخلف بين الزوج القانوني الخلف والزوج السابق (الأزواج السابقين) لمتوفٍ كان مشتركا من قبل في الصندوق، وذلك بنسبة مدة زواج كل منهم من هذا المشترك.
    the surviving spouse is entitled to the right of habitation in the matrimonial home, where such tenement is held in full ownership or emphyteusis by the deceased spouse either alone or jointly with the surviving spouse. UN وللزوج الباقي على قيد الحياة الحق في السكن في منـزل الزوجية عندما يكون هذا المسكن ملكية خالصة أو مستأجرا للزوج المتوفى بمفرده أو مشاركة مع الزوج الباقي على قيد الحياة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more