"the sus" - Translation from English to Arabic

    • النظام الصحي الموحد
        
    :: Every year, the SUS performs on the order of 2.3 billion ambulatory procedures, more than 300 million medical consultation, and 2 million births; UN وينجز النظام الصحي الموحد سنوياً نحو 2.3 مليار عملية علاجية خارج المستشفى، وأكثر من 300 مليون استشارة طبية و2 مليون حالة ولادة؛
    135. Another important initiative is the Annual Hospital Care Restructuring Program within the SUS (Programa Anual de Reestruturação da Assistência Hospitalar no SUS - HRP). UN 135- وثمة مبادرة هامة أخرى وهي البرنامج السنوي لإعادة هيكلة الرعاية داخل المستشفى في إطار النظام الصحي الموحد.
    A recently published instruments requires the implementation of at least 75 Visual Rehabilitation Services under the SUS Ophthalmological Care Network. UN وتنص وثيقة نشرت مؤخراً على استحداث 75 مرفقاً لإعادة تأهيل المصابين بضعف البصر على الأقل في إطار النظام الصحي الموحد برعاية شبكة طب العيون.
    In 2009, a Directive was issued mandating genetic counseling, diagnosis, specific tests, and treatment in clinical genetics within the SUS. UN وفي عام 2009، صدر توجيه ينص على الاستشارة الوراثية والتشخيص، واختبارات محددة، والعلاج في مصحات متخصصة في علم الوراثة في إطار النظام الصحي الموحد.
    The main mandate of the SUS'state level administration is to promote the decentralization of services; implement actions and procedures in order to complement the municipal activities and provide them with technical and financial support. UN والولاية الرئيسية لإدارة النظام الصحي الموحد على مستوى الولايات تعزيز لامركزية الخدمات، وتنفيذ الأعمال والإجراءات بغية استكمال أنشطة البلديات وتزويدها بالدعم التقني والمالي.
    In line with the principles of the SUS, it has been possible to organize health care for indigenous peoples on a different basis from that established by the SUS. UN وتمشياً مع مبادئ النظام الصحي الموحد، تسنى تنظيم الرعاية الصحية للشعوب الأصلية على أساس مختلف عن الرعاية الصحية التي أرساها النظام الصحي الموحد.
    The sheer complexity of the situation was striking: a surface area of 8.5 km2, a patchwork economic and social structure, the coexistence of diseases prevalent in developing countries with a demand for advanced technology, and the existence of the SUS. UN وبين أن ما تتصف به الحالة من تعقيد واضح هو أمر مُلفت: مساحة قدرها 8.5 مليون كيلومتر مربع، وهيكل اقتصادي واجتماعي متمازج ومختلط، ووجود أمراض متفشية في البلدان النامية متلازمةً مع الطلب على التكنولوجيا المتقدمة، ووجود النظام الصحي الموحد.
    :: the SUS represents a notable example of the effectiveness of the democratic federative pact through which measures are agreed to b formal bodies and agencies of the three levels of government, with, additionally, a widely dissemination social oversight component, offering a model for other public policy initiatives now under development. UN ويعتبر النظام الصحي الموحد مثالاً بارزاً على فعالية الميثاق الاتحادي الديمقراطي الذي تتفق من خلاله هيئات ووكالات رسمية تابعة للمستويات الثلاثة للحكومة على التدابير بالإضافة إلى تعميم عنصر المراقبة الاجتماعية على نطاق واسع، بما يقدم نموذجاً لغيرها من مبادرات السياسة العامة قيد التطوير.
    3. Rehabilitation Services for Persons with Mental Disorders and Autism - MS/GM Directive No. 1635/02 standardized care within the SUS for persons with mental disabilities and autistics. UN 3- مرافق إعادة تأهيل الأشخاص الذين يعانون من الاضطرابات العقلية والتوحد - توجيه وزارة الصحة رقم 1635/02 بشأن الرعاية الموحدة داخل النظام الصحي الموحد للأشخاص ذوي الإعاقة العقلية والمصابين بالتوحد.
    Through August 2010, a total of 1,000 Services for Persons with Mental Disabilities/Autistics had been registered with the SUS, the majority as charitable organizations. UN وحتى شهر آب/ أغسطس 2010، سجل لدى النظام الصحي الموحد ما مجموعه 000 1 مرفق للأشخاص ذوي الإعاقة العقلية/المصابين بالتوحد، ومعظمها من المنظمات الخيرية.
    For its part, MS/SAS Directive No. 400/2009 set out national guidelines on Health Care for Ostomized Patients within the SUS. UN وحدد توجيه وزارة الصحة رقم 400/2009 المبادئ التوجيهية الوطنية بشأن الرعاية الصحية للمرضى الذين يخضعون لإجراء الفغر في إطار النظام الصحي الموحد.
    273. Publication of Law No. 11,108 of 7 April 2005, which guarantees to pregnant women the right to the presence of a companion during labor, delivery and immediate postpartum under the SUS. UN 273- ويضمن إصدار القانون رقم 11108، المؤرخ 7 نيسان/أبريل 2005، للمرأة الحامل الحق في وجود مرافق خلال المخاض والوضع وفي الفترة التالية للولادة مباشرة، وذلك في إطار النظام الصحي الموحد.
    198. Guided by the social agenda, the SUS reinforces the expansion and coverage of rehabilitation services, including through diagnoses, the provision of prescriptions and orthotics and prosthetics and mobility aids, therapy, and monitoring. UN 198- وإذ يسترشد النظام الصحي الموحد ببرنامج العمل الاجتماعي، فإنه يعزز توسيع نطاق خدمات إعادة التأهيل وعدد المستفيدين منها، بما في ذلك من خلال التشخيص، وتقديم الوصفات الطبية وتقويم الأعضاء وتركيب الأطراف الاصطناعية وإتاحة الوسائل المعينة على التنقل، والعلاج، والرصد.
    With a budget of R$ 9.4 billion, the Network establishes measures to ensure that 61 million women of reproductive age receive appropriate, safe, and humanized care through the SUS. UN وتقوم الشبكة، البالغة ميزانيتها 9.4 مليار ريال برازيلي، باتخاذ تدابير لضمان حصول 61 مليون امرأة في سن الإنجاب على الرعاية المناسبة والمأمونة والإنسانية من خلال " النظام الصحي الموحد " .
    276. This included as one of its priority goals to reduce maternal mortality, including efforts to control breast and cervical cancer, with priorities expressed in municipal, regional, state and national goals showing the commitment of the three spheres of the SUS direction to prioritize such care. UN 276- يشمل هذا الميثاق من بين أهدافه ذات الأولوية خفض معدل الوفيات النفاسية، بما في ذلك بذل الجهود لمراقبة سرطان الثدي وعنق الرحم، مع إيلاء أولويات صريحة في الأهداف على مستوى المناطق والولايات والمستوى الوطني تدل على التزام الأصعدة الثلاثة بتوجيه النظام الصحي الموحد لترتيب أولويات هذه الرعاية.
    The bills are diversified, and propose the regulation of abortion performed by the SUS in the aforementioned cases; the extension of legal benefits in case of fetal malformation; the interruption of pregnancy based on the woman's will and conditioned to the pregnancy period; and elimination of the technical rule of the Ministry of Health that regulates the performance of abortion by the SUS. UN ومشاريع القرارات هذه متنوعة وتقترح تنظيم قيام النظام الصحي الموحد بإجراء عمليات الإجهاض في الحالات السالفة الذكر؛ وتوسيع المنافع القانونية في حالة تشوه الجنين؛ والتدخل في الحمل بناءً على رغبة المرأة ورهناً بمدة الحمل؛ وإلغاء القاعدة الفنية التي وضعتها وزارة الصحة لقيام النظام الصحي الموحد بإجراء عمليات الإجهاض.
    Taking into account the risks and consequences of unsafe abortion and its complications, it is a serious public health problem that affects mainly young women in the country The introduction and expansion of the contraceptive methods supply in the SUS and increasing access should be seen as important prevention measures to unsafe abortion and so urgent. UN فالإجهاض غير المأمون، إذا ما أخذت مخاطره وعواقبه ومضاعفاته بعين الاعتبار، يشكل خطراً شديداً على الصحة العامة ويؤثر بصفة رئيسية على الشابات في البلد. وينبغي أن يُنظر إلى إدخال الإمداد بوسائل منع الحمل والتوسع فيه داخل النظام الصحي الموحد وزيادة سبل الحصول عليها باعتبارها تدابير هامة وبالغة الإلحاح للوقاية من الإجهاض غير المأمون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more