"the sustainable return" - Translation from English to Arabic

    • العودة المستدامة
        
    • للعودة المستدامة
        
    • بالعودة المستدامة
        
    • عودة دائمة
        
    • والعودة المستدامة
        
    • من العودة بصورة دائمة
        
    • عودة مستدامة
        
    • للعودة الدائمة
        
    :: Promoting the sustainable return of refugees and displaced persons. UN :: تعزيز العودة المستدامة للاجئين والمشردين.
    In Somalia, UNHCR has established a return consortium with humanitarian partners to assist with the sustainable return of IDPs from Mogadishu to rural areas of the country. UN وفي الصومال، أنشأت المفوضية مع شركائها في المجال الإنساني ائتلافاً للمساعدة في عملية العودة المستدامة للمشردين داخلياً من مقديشو إلى المناطق الريفية من البلد.
    Lack of access to land and other resources is an obstacle to the sustainable return of displaced communities to their home areas. UN ويمثل العجز عن الحصول على الأراضي وغيرها من الموارد حاجزا أمام العودة المستدامة لتجمعات المشردين إلى مناطقها الأصلية.
    Job creation and economic revitalization at the local level are also important for the sustainable return of refugees and displaced persons. UN وخلق فرص العمل والانتعاش الاقتصادي على المستوى المحلي هامان أيضا للعودة المستدامة للاجئين والمشردين.
    This was the main objective of the regional strategy for the sustainable return of those displaced by conflict in the former Yugoslavia, which we developed earlier this year. UN وقد كان هذا هو الهدف الرئيسي للاستراتيجية اﻹقليمية الخاصة بالعودة المستدامة للمشردين من جراء النزاع في يوغوسلافيا السابقة، وهي الاستراتيجية التي كنا قد وضعناها في وقت سابق من هذه السنة.
    Additional information is needed on actions taken to create safe conditions for the sustainable return of displaced persons, an issue on which no information has been provided. UN ولا بد من تقديم معلومات إضافية عن الإجراءات المتخذة لتوفير ظروف آمنة تسمح بعودة المشردين عودة دائمة.
    Serbia commended the steps towards safeguarding equality and minority rights, combating discrimination, reducing poverty and the sustainable return of refugees and internally displaced persons. UN ٩٨- وأشادت صربيا بالخطوات المتخذة من أجل ضمان المساواة وحقوق الأقليات، ومكافحة التمييز، والحد من الفقر، والعودة المستدامة للاجئين والمشردين داخلياً.
    12 November 2012: Letter from the Committee indicating the lack of information with regard to part of paragraph 13 (access of the relatives of disappeared or abducted persons to information on their fate, and to adequate reparation) and regarding paragraph 18 (actions taken to create the conditions of security that are necessary for the sustainable return of displaced persons). UN 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2002: وجّهت اللجنة رسالة تشير فيها إلى نقص المعلومات عن الفقرة 13 (وصول أقرباء الأشخاص المفقودين والمختطفين إلى المعلومات المتعلقة بمصير الضحايا، فضلاً عن منحهم التعويض المناسب) والفقرة 18 (تكثيف الجهود لضمان توفير الظروف الآمنة التي تمكن المشردين من العودة بصورة دائمة).
    Ranging from emergency assistance to long-term development interventions, the projects aim to foster the sustainable return and reintegration of refugees to Afghanistan. UN والهدف من المشاريع التي تدخل في نطاقها أمور تشمل المساعدة في حالات الطوارئ وحتى التدخلات الإنمائية على المدى البعيد، يكمن في تشجيع العودة المستدامة للاجئين الأفغان وإعادة إدماجهم.
    High rates of criminal violence in a number of post-conflict settings also underline how the legacy of conflict can pose an ongoing obstacle to the sustainable return of individuals displaced by conflict as well as to reconstruction, peace and security and social cohesion. UN ويؤكد أيضا ارتفاع معدلات العنف الجنائي في عدد من أوضاع ما بعد النزاع الكيفية التي يمكن أن يشكل بها إرث النزاع عقبة كؤود أمام العودة المستدامة للمشردين من جراء النزاع، وكذلك أمام عمليات التعمير والسلام والأمن والتماسك الاجتماعي.
    79. the sustainable return of minorities is a precondition for a multi-ethnic society. UN 79 - وتمثل العودة المستدامة للأقليات شرطا مسبقا لا بد منه لإقامة مجتمع متعدد الأعراق.
    61. Facilitating the sustainable return of displaced persons and refugees remains critical to the overall peace implementation process in Bosnia and Herzegovina. UN ٦١ - يظل تيسير العودة المستدامة للنازحين واللاجئين أمرا حاسما بالنسبة لعملية تنفيذ السلام الشاملة في البوسنة والهرسك.
    Non-discriminatory education, for example, will be crucial to support the sustainable return of refugees and displaced persons, as well as for tolerance and reconciliation generally. UN فالتعليم غير التمييزي مثلا ينطوي على أهمية بالغة في تعزيز العودة المستدامة للاجئين المشردين وضمان التسامح والمصالحة بشكل عام.
    In 2009 alone, with a view to the creation of conditions for the sustainable return of refugees and displaced persons, investments amounted to approximately 70 million euros. UN وفي عام 2009 وحده، وصلت الاستثمارات الرامية إلى تهيئة ظروف العودة المستدامة للاجئين والمشردين إلى 70 مليون يورو تقريباً.
    37. Ensuring the sustainable return of refugees and displaced persons, and in particular their security, continues to be a priority for the international community and domestic authorities in Bosnia and Herzegovina. UN 37 - لا تزال مسألة كفالة العودة المستدامة للاجئين والمشردين، ولا سيما أمنهم، تحظى بأولوية المجتمع الدولي والسلطات المحلية في البوسنة والهرسك.
    In our opinion, the main social and economic challenges in Afghanistan include the sustainable return of refugees and internally displaced persons, the provision of housing and safe drinking water to the population, reconstruction of the physical infrastructure and job creation. UN وفي رأينا أن التحديات الاجتماعية والاقتصادية الرئيسية في أفغانستان تشمل العودة المستدامة للاجئين والمشردين داخليا، وتوفير الإسكان والمياه الصالحة للشرب للسكان، وإعادة بناء البنية التحتية المادية، وإيجاد الوظائف.
    Conditions had not been created for the safety and security of the members of ethnic communities nor had the conditions for the sustainable return of around 204,000 internally displaced persons from other areas of Serbia been established. UN ولم تُوفر الظروف اللازمة لسلامة أفراد الجماعات العرقية وأمنهم، ولا الظروف اللازمة للعودة المستدامة لنحو 000 24 مشرد داخليا من المناطق الأخرى في صربيا.
    It supports the Special Representative of the Secretary-General's continued efforts including in such priority areas as revitalizing the economy through investment, combating crime and illegal trafficking, and building a multi-ethnic society, while ensuring conditions for the sustainable return of refugees and IDPs. UN ويدعم الجهود المستمرة التي يبذلها الممثل الخاص للأمين العام، بما في ذلك في مجالات ذات أولوية مثل إنعاش الاقتصاد عن طريق الاستثمار ومكافحة الجريمة والتجارة غير المشروعة وبناء مجتمع متعدد الأعراق مع تهيئة الظروف المواتية للعودة المستدامة للاجئين والمشردين داخليا.
    This was the main objective of the regional strategy for the sustainable return of those displaced by conflict in the former Yugoslavia, which we developed earlier this year. UN وقد كان هذا هو الهدف الرئيسي للاستراتيجية اﻹقليمية الخاصة بالعودة المستدامة للمشردين من جراء النزاع في يوغوسلافيا السابقة، وهي الاستراتيجية التي كنا قد وضعناها في وقت سابق من هذه السنة.
    Additional information is needed on actions taken to create safe conditions for the sustainable return of displaced persons, an issue on which no information has been provided. UN ولا بد من تقديم معلومات إضافية عن الإجراءات المتخذة لتوفير ظروف آمنة تسمح بعودة المشردين عودة دائمة.
    Members of the Council encouraged UNMIK and the international security presence (KFOR) in their further efforts to implement fully resolution 1244 (1999) and addressed critical areas: the rule of law, public security, the sustainable return of all displaced persons, peaceful coexistence and freedom of movement for all the inhabitants of Kosovo, and economic development. UN وشجّع أعضاء المجلس بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو والوجود الأمني الدولي في كوسوفو فيما يواصلان بذله من الجهود من أجل التنفيذ التام للقرار 1244 (1999)، وتطرقوا إلى المجالات الحاسمة التالية: سيادة القانون، والأمن العام، والعودة المستدامة لجميع المشردين، والتعايش السلمي بين جميع سكان كوسوفو وحرية تنقلهم، والتنمية الاقتصادية.
    12 November 2012: Letter from the Committee indicating the lack of information with regard to part of paragraph 13 (access of the relatives of disappeared or abducted persons to information on their fate, and to adequate reparation) and regarding paragraph 18 (actions taken to create the conditions of security that are necessary for the sustainable return of displaced persons). UN 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2002: وجّهت اللجنة رسالة تشير فيها إلى نقص المعلومات عن الفقرة 13 (وصول أقرباء الأشخاص المفقودين والمختطفين إلى المعلومات المتعلقة بمصير الضحايا، فضلاً عن منحهم التعويض المناسب) والفقرة 18 (تكثيف الجهود لضمان توفير الظروف الآمنة التي تمكن المشردين من العودة بصورة دائمة).
    This aims at reducing poverty and increasing employment opportunities, focusing on rural areas and young people, and the sustainable return and reintegration of internally displaced persons. UN ويهدف هذا إلى الحد من الفقر وزيادة فرص العمالة والتركيز على المناطق الريفية والشباب وعودة المشردين داخليا عودة مستدامة وإعادة إدماجهم.
    Concern was expressed at the increase in ethnic violence, and at the absence of freedom of movement for minorities and of appropriate conditions for the sustainable return of displaced persons. UN وجرى الإعراب عن القلق إزاء ازدياد العنف العرقي وعدم توافر حرية الحركة للأقليات والظروف الملائمة للعودة الدائمة للمشردين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more