"the sustainable use of natural resources" - Translation from English to Arabic

    • الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية
        
    • والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية
        
    • بالاستخدام المستدام للموارد الطبيعية
        
    • الاستعمال المستدام للموارد الطبيعية
        
    • استخدام الموارد الطبيعية بشكل مستدام
        
    • والاستغلال المستدام للموارد الطبيعية
        
    • والاستفادة المستدامة من الموارد الطبيعية
        
    • للاستخدام المستدام للموارد الطبيعية
        
    • الموارد الطبيعية استخداما مستداما
        
    • الموارد الطبيعية واستخدامها بشكل مستدام
        
    • استعمال الموارد الطبيعية بشكل مستدام
        
    • الاستغلال المستدام للموارد الطبيعية
        
    • واستخدام الموارد الطبيعية على نحو مستدام
        
    We must ensure the sustainable use of natural resources for the benefit of all humankind. UN ويجب علينا أن نضمن الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية من أجل منفعة البشرية جمعاء.
    The organization’s aim was to promote the sustainable use of natural resources and to influence policies designed to conserve the diversity of such resources. UN وقال إن هدف الاتحاد هو تعزيز الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية ودعم السياسات الرامية إلى الحفاظ على تنوع هذه الموارد.
    Current patterns of production and consumption must be changed and the sustainable use of natural resources encouraged. UN وينبغي تغيير أنماط الإنتاج والاستهلاك الراهنة وتشجيع الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية.
    The post-crisis assessment and recovery process contributes to improved environmental management and the sustainable use of natural resources UN عملية التقييم بعد الأزمة والانتعاش تسهم في تحسين الإدارة البيئية والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية.
    Linkages between population and the sustainable use of natural resources also need further refinement. UN إن الروابط بين السكان والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية بحاجة أيضا الى مزيد من الصقل.
    These communities must be supported to find ways to make a living within the sustainable use of natural resources. UN وينبغي دعم هذه المجتمعات لتجد سبيلها إلى كسب العيش بالاستخدام المستدام للموارد الطبيعية.
    Main objective: Promote the sustainable use of natural resources and protection of indigenous land in the project area UN تعزيز الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية وحماية أراضي الشعوب الأصلية في منطقة المشروع
    In our view, unregulated economic growth does not promote equity, employment or the sustainable use of natural resources. UN وفي رأينا، لا يؤدي النمو الاقتصادي غير المنظم إلى تعزيز الانصاف أو العمالة أو الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية.
    To promote a transition within countries to the sustainable use of natural resources and reduce environmental degradation to protect human well-being from the environmental causes and consequences of disasters and conflicts. UN تعزيز الانتقال داخل البلدان إلى الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية وخفض التدهور البيئي لحماية رفاهة البشر من الأسباب والعواقب البيئية للكوارث والنزاعات.
    The main objective of subprogramme 2 is to promote the sustainable use of natural resources as a means of protecting human well-being from the environmental causes and consequences of disasters and conflicts. UN يتمثل الهدف الرئيسي من هذا البرنامج الفرعي 2 في تعزيز الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية باعتبار ذلك وسيلة لحماية رفاهة البشر من الأسباب والعواقب البيئية للكوارث والنزاعات.
    Objective of the organization: To promote a transition within countries to the sustainable use of natural resources and reduced environmental degradation to protect human well-being from the environmental causes and consequences of natural and man-made disasters UN هدف المنظمة: تشجيع الانتقال داخل البلدان إلى الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية والحد من التدهور البيئي لحماية رفاه الإنسان من المسببات البيئية للكوارث والنزاعات وعواقبها
    We also recognize that the sustainable use of natural resources is an effective way to achieve economic growth while reducing poverty and environmental degradation. UN ونسلم أيضا بأن الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية طريقةٌ فعالة لتحقيق النمو الاقتصادي مع الحدّ في الوقت نفسه من الفقر والتدهور البيئي.
    To promote the sustainable use of natural resources and the reduction of environmental degradation by addressing the environmental challenges in the context of disaster risk reduction, as well as post-disaster and post-conflict recovery activities UN تشجيع الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية والحد من تدهور البيئة عن طريق التصدي للتحديات البيئية في سياق الحد من مخاطر الكوارث وكذلك في أنشطة التعافي بعد الكوارث وبعد النزاع.
    Such efforts should include a focus on productive investment in technologies, machinery and infrastructure and the sustainable use of natural resources to create employment opportunities for young people. UN وينبغي أن تشمل مثل هذه الجهود التركيز على الاستثمار المنتج في التكنولوجيات والآليات والهياكل الأساسية والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية من أجل إيجاد فرص عمل للشباب.
    The sustainability of agricultural growth, however, requires new policies that integrate the importance of ecosystem preservation and the sustainable use of natural resources. UN غير أن استدامة النمو الزراعي تتطلب سياسات جديدة تدمج أهمية الحفاظ على النظم الإيكولوجية والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية.
    Countries may consider it beneficial to adopt appropriate policy and regulatory measures to safeguard sustainable land management and the sustainable use of natural resources. UN وقد ترى البلدان أن من المفيد اعتماد تدابير سياساتية وتنظيمية ملائمة لتأمين الإدارة المستدامة للأراضي والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية.
    Technical assistance provided had made it possible to adopt collective solutions to environmental issues such as watershed recovery and pollution control, with actions supported by the sustainable use of natural resources. UN ومكنت المساعدة التقنية المقدمة إليها من اعتماد حلول جماعية لمسائل بيئية مثل إنعاش مستجمعات المياه، ومكافحة التلوُّث، بتدابير مدعومة بالاستخدام المستدام للموارد الطبيعية.
    2. The environmental problems of small island developing States are closely related to issues that pertain to the sustainable use of natural resources and the environmentally sound management of wastes. UN ٢ - ترتبط المشاكل البيئية للدول الجزرية الصغيرة النامية ارتباطا وثيقا بالقضايا المتصلة بالاستخدام المستدام للموارد الطبيعية واﻹدارة السليمة بيئيا للنفايات.
    Agenda 21 and the Rio Declaration established a new approach to development which takes into account the sustainable use of natural resources. UN ولقد وضع جدول أعمال القرن ٢١ وإعلان ريو نهجا جديدا للتنمية يراعي الاستعمال المستدام للموارد الطبيعية.
    Convinced that education in Earth sciences provides humankind with tools for the sustainable use of natural resources and for building the scientific infrastructure essential for sustainable development, UN واقتناعا منها بأن التعليم في مجال علوم الأرض يوفر للبشر أدوات تتيح استخدام الموارد الطبيعية بشكل مستدام وبناء الهياكل الأساسية العلمية التي لا غنى عنها في التنمية المستدامة،
    Efforts must also include a focus on productive investment in technologies, machineries, infrastructure, and the sustainable use of natural resources to create employment opportunities for young people. UN ويجب أن تشمل الجهود أيضا التركيز على الاستثمار المنتج في التكنولوجيات والآليات والهياكل الأساسية والاستغلال المستدام للموارد الطبيعية من أجل إيجاد فرص عمل للشباب.
    a) Governments, in cooperation with other stakeholders are encouraged to use and promote ICTs as an instrument for environmental protection and the sustainable use of natural resources. UN (أ) تشجيع الحكومات، بالتعاون مع أصحاب المصلحة الآخرين، على استعمال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتعزيزها لاستغلالها كأداة للحماية البيئية والاستفادة المستدامة من الموارد الطبيعية.
    They provide a framework for the sustainable use of natural resources in a way that maintains the biodiversity of ecosystems. UN فهي إطار عمل للاستخدام المستدام للموارد الطبيعية بطريقة تحافظ على التنوع البيولوجي للنظم الإيكولوجية.
    The act aims to improve living standards for mountain communities by creating jobs and economic opportunities and investing in conservation and in the sustainable use of natural resources. UN ويهدف القانون إلى تحسين مستويات معيشة المجتمعات المحلية في المناطق الجبلية بإيجاد فرص عمل وفرص اقتصادية والاستثمار في حفظ الموارد الطبيعية واستخدامها بشكل مستدام.
    UNEP aims to promote the assessment and applicability of economic instruments for the sustainable use of natural resources in development projects. UN ويستهدف برنامج البيئة تعزيز تقييم واستعمال اﻷدوات الاقتصادية ﻷجل استعمال الموارد الطبيعية بشكل مستدام في المشاريع اﻹنمائية.
    A particular focus is placed on the better integration of women in decision-making processes and on their participation in the benefits arising from the sustainable use of natural resources. UN ويتجه التركيز بوجه خاص في تلك الأنشطة نحو تحسين سُبل إدماج المرأة في عمليات اتخاذ القرارات، ومشاركتها في جني الفوائد التي يدرها الاستغلال المستدام للموارد الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more