"the symbolic" - Translation from English to Arabic

    • الرمزية
        
    • الرمزي
        
    • رمزي
        
    • رمزية
        
    These States appear to support both the symbolic and the practical objectives of the sanctions regime, and wish to see them strengthened. UN ويبدو أن هذه الدول تدعم كلا من الأهداف الرمزية والأهداف العملية لنظام الجزاءات، وهي تود أن ترى هذه الأهداف تتحقق.
    In addition, the symbolic importance of this discussion occurring and being resolved in the international arena cannot be underestimated. UN وعلاوة على ذلك، لا يمكن التقليل من شأن الأهمية الرمزية لإجراء هذه المناقشة وحلها على الساحة الدولية.
    The international community is being stingy even with the symbolic steps of showing resolve against extremists and spoilers in Somalia. UN والمجتمع الدولي لا يجود حتى بالخطوات الرمزية التي تظهر القوة ضد المتطرفين والمفسدين في الصومال.
    Speakers before me have referred to the symbolic meaning of this session of the General Assembly. UN لقد أشار المتكلمون الذين سبقوني إلى المعنى الرمزي لهذه الدورة من دورات الجمعية العامة.
    We take note of the symbolic destruction of small arms in Timbuktu, Mali, earlier this year, with the support of the United Nations. UN وننوه بالتدمير الرمزي لﻷسلحة الصغيرة في تمبكتو بمالي، في أوائل هذا العام، بدعم من اﻷمم المتحدة.
    Representatives of Member States from all geographic regions took the floor and reaffirmed the symbolic importance of the Year. UN وأخذ الكلمة ممثلون عن جميع المجموعات الجغرافية مما يؤكد ما تكتسبه السنة من طابع رمزي هام.
    In paragraph 3, the new provision restricts compensation for unlawful detention to the symbolic sum of one dollar per day. UN وتحدد الفقرة ٣ من النص الجديد التعويض عن الاحتجاز غير القانوني بقيمة رمزية قدرها دولار واحد لكل يوم.
    :: the symbolic value of a State's recognition of the right of complaint under the Optional Protocol indicates a clear commitment to human rights UN :: تشير القيمة الرمزية لإقرار الدولة بالحق في تقديم شكوى بموجب البروتوكول الاختياري إلى التزام واضح بحقوق الإنسان
    The debate reflected a new thinking on the symbolic and practical relation between disarmament and development. UN وعكست المناقشة أفكارا جديدة بشأن العلاقة الرمزية والعملية بين نزع السلاح والتنمية.
    Other than the variance in structure, the symbolic measures are substantially the same in both sets of guidelines. UN وباستثناء اختلاف الهيكل، فإن التدابير الرمزية واحدة من حيث الجوهر في كلتا مجموعتي المبادئ التوجيهية.
    the symbolic importance of the first urban returns needs to be built upon. UN ولا بد أيضا من الإفادة من الأهمية الرمزية لأول عمليات العودة إلى المناطق الحضرية.
    A/57/37. Besides these practical aspects the symbolic value of a comprehensive convention was discussed. UN وإلى جانب هذه النواحي العملية فقد نوقشت القيمة الرمزية لوضع اتفاقية شاملة.
    Such is the symbolic value of the various articles you have given me. UN هذه هي القيمة الرمزية للهدايا المختلفة التي قدمتموها إليّ.
    the symbolic link between the possession of nuclear weapons and political influence on the international scene is also said to have played a key role. UN وقيل أيضاً إن الصلة الرمزية بين حيازة السلاح النووي والوزن السياسي في الساحة الدولية تلعب دوراً رئيسياً.
    Illegal and clandestine uprooting destroys the symbolic bond between a creation of the human mind and its place of origin. UN والانتزاع الســري غير المشروع لﻵثار يدمر الرابطة الرمزية بين إبداع العقل اﻹنساني ومكانــه اﻷصلـي.
    While everyone, in their contacts with the Mission, expressed the hope that the symbolic value of the meeting could help to calm down tensions in Natal, no one believed that it would be a real success. UN وفي حين أعرب الجميع، في اتصالاتهم مع البعثة، عن اﻷمل في أن القيمة الرمزية لهذا الاجتماع قد تساعد على تهدئة أنواع التوتر في الناتال، لم يكن هناك من يعتقد أنه سيكون نجاحا حقيقيا.
    the symbolic redress was also important, as that helped to heal the wounds of society. UN وللجبر الرمزي أيضا أهميته لأنه يساعد على تضميد جراح المجتمع.
    It would provide for individual relief and significantly increase the symbolic impact of the Convention. UN ومن شأن هذا أن يؤثر غوثا لﻷفراد ويزيد بقدر كبير من التأثير الرمزي للاتفاقية.
    What if the symbolic act isn't about sex, but about where he places it? Open Subtitles ماذا إذا كان هذا الفعل الرمزي ليس حيال الجنس ، لكن حول أين يضعها؟
    Towards the end of the project, the United Nations and the participants conducted the symbolic destruction of weapons handed in during the programme. UN ومع اقتراب نهاية المشروع، قامت الأمم المتحدة والمشاركون بتدمير رمزي للأسلحة المسلـَّـمة خلال البرنامج.
    After the symbolic commencement of a disarmament exercise, the parties halted all further moves in that direction. UN فبعد البدء بصورة رمزية في عملية نزع السلاح، أوقفت اﻷطراف أي خطوات أخرى في ذلك الاتجاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more