"the synchronization" - Translation from English to Arabic

    • تزامن
        
    • وتزامن
        
    • التزامن
        
    • مزامنة
        
    This improved significantly the synchronization of audio with video. UN وقد أدى هذا إلى تحسين ملموس في تزامن الصوت والصورة بشكل كبير.
    the synchronization of the three exercises is therefore of paramount importance. UN وبالتالي، فإن تزامن الإجراءات الثلاثة يكتسي أهمية بالغة.
    Third, full implementation of Umoja by the end of 2015 would require the synchronization of multiple activities on a strict timeline. UN 33 - وثالثا، يتطلب التنفيذ الكامل لأوموجا بحلول نهاية عام 2015 تحقيق تزامن للأنشطة المتعددة في جدول زمني مضبوط.
    It was pleased with the spirit of practicality and the synergies created among the instruments associated with the Convention, as well as the synchronization of their respective reporting procedures. Further discussions of MOTAPMs in the framework of the Convention could be of great value. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يشعر بالارتياح للمنحى العملي وأوجه التآزر التي تشجع تنفيذ الصكوك المختلفة التابعة للاتفاقية، وتزامن الإجراءات المختلفة لإعداد التقارير بموجب هذه الصكوك، كما يولي قيمة كبيرة لمواصلة المناقشات بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في إطار الاتفاقية.
    OO therefore requires a MINURCAT team to provide the guidance, coordination, liaison and support necessary to ensure the timely and smooth deployment and functioning of MINURCAT and the synchronization of mission strategy and activities with its partners. UN لذلك يلزم لمكتب العمليات إنشاء فريق في البعثة لتوفير ما يلزم من التوجيه والتنسيق والاتصال والدعم لكفالة سلاسة نشر البعثة في الوقت المناسب وأدائها لمهامها وتزامن استراتيجيتها وأنشطتها مع شركائها.
    Users would then have a choice of using the synchronization step or the real-time feed. UN ومن شأن هذا أن يتيح للمستعملين خيار استخدام خطوة التزامن أو التلقيم في الوقت الحقيقي.
    Moreover, the synchronization of the financial periods of special political missions and peacekeeping operations could also facilitate transitions from one form of mission to another. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أيضا أن يؤدي تزامن الفترات المالية للبعثات السياسية الخاصة ولعمليات حفظ السلام إلى تيسير عمليات الانتقال من شكل من أشكال البعثات إلى آخر.
    Development of an integrated strategy that optimizes support in line with the Afghanistan Compact would significantly further the synchronization of the efforts of the Government and the international community. UN ومن شأن وضع استراتيجية متكاملة لاستخدام الدعم على النحو الأمثل تمشيا مع اتفاق أفغانستان أن يعزز إلى حد كبير تزامن جهود الحكومة والمجتمع الدولي.
    Thirdly, we would like to repeat our objection to the synchronization of the bilateral and multilateral negotiations, since the latter will not bear fruit so long as Israel remains in the occupied territories and has not withdrawn. UN ثالثا، نكرر معارضتنا لمبدأ تزامن المفاوضات الثنائية والمتعددة اﻷطراف، إذ أن المباحثات المتعددة اﻷطراف لن تجدي نفعا ما دامت اسرائيل لم تنسحب من اﻷراضي العربية المحتلة.
    All the representatives who took the floor welcomed the information provided regarding the synchronization of the budget cycles of the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions. UN 32 - رحب جميع الممثلين الذين أخذوا الكلمة بالمعلومات المقدمة عن تزامن دورات ميزانيات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم.
    Matters for consideration or action by the conferences of the Parties: decisions on the synchronization of the UN مسائل مطروحة على مؤتمرات الأطراف للنظر فيها أو لاتخاذ إجراءات بصددها: مقررات بشأن تزامن دورات ميزانيات الاتفاقيات الثلاث
    The conferences of the Parties may wish to take note of the information on the synchronization of the budget cycles of the three conventions referred to above. UN 5 - قد تود مؤتمرات الأطراف أن تحيط علماً بالمعلومات عن تزامن دورات ميزانيات الاتفاقيات الثلاث المشار إليها أعلاه.
    MIF planners have also maintained regular contact and communication with United Nations representatives to ensure the synchronization of United Nations and MIF planning efforts. UN وأجرى المخططون أيضا اتصالات منتظمة مع ممثلي الأمم المتحدة بغرض كفالة تزامن جهود التخطيط التي تبذلها الأمم المتحدة والقوة المتعددة الجنسيات.
    15. In addition, the Mission undertook projects on the synchronization of generators in order to achieve economies and lower reliance on radio communications through improved cellular area coverage. UN 15 - وإضافة إلى ذلك، قامت البعثة بمشاريع بشأن تزامن المولدات الكهربائية لتحقيق وفورات وتقليل الاعتماد على الاتصالات اللاسلكية عن طريق تحسين تغطية المنطقة بالهواتف الخلوية.
    Along with the synchronization of programming cycles, the harmonization and simplification of rules and procedures in the areas of programming, implementation and administration would reduce the transaction costs for national Governments and improve their ability to implement programmes supported by the United Nations system while at the same time promoting coherence among United Nations agencies. UN وإلى جانب تزامن دورات البرمجة، فمن شأن مواءمة وتبسيط القواعد والإجراءات في مجال البرمجة والتنفيذ والإدارة أن يخفض نفقات المعاملات التجارية للحكومات الوطنية، ويحسن قدرتها على تنفيذ البرامج المدعومة من جانب منظومة الأمم المتحدة بينما يُعزز الترابط في الوقت نفسه فيما بين وكالات الأمم المتحدة.
    It was evident from the EU experience that some degree of harmonization with regard to the technical aspects of energy trade, such as the allocation of interconnection capacity and the synchronization of the transmission system operator, gate closure times and related procedures for electricity supply bids, might be necessary. UN وكان واضحاً بجلاء من تجربة الاتحاد الأوروبي أن درجة من التنسيق فيما يتعلق بالجوانب التقنية لتجارة الطاقة، مثل تخصيص قدرة التواصل وتزامن أوقات تشغيل نظام الإرسال وإقفال البوابات وما اتصل بذلك من إجراءات لعطاءات عرض الكهرباء، قد تكون ضرورية.
    35. For the United Nations, the single most important issue with respect to the adoption of IPSAS is the information systems requirements for successful IPSAS adoption and the synchronization of implementation plans for IPSAS adoption and the ERP project. UN 35 - وأهم مسألة مطروحة على الأمم المتحدة في هذا الصدد ضرورة توافر نظم معلومات كفيلة باعتماد المعايير بنجاح وتزامن خطتي التنفيذ لاعتماد المعايير ومشروع تخطيط الموارد في المؤسسة.
    At their simultaneous extraordinary meetings, the conferences of the parties had adopted substantially identical omnibus decisions containing sections on joint activities, joint managerial functions, joint services, the synchronization of budget cycles, joint audits and review arrangements. UN وفي اجتماعاتها الاستثنائية المتزامنة لمؤتمرات الأطراف، اعتمدت المؤتمرات مقررات شاملة مماثلة تتضمن أقساماً عن الأنشطة المشتركة، والوظائف الإدارية المشتركة، والخدمات المشتركة، وتزامن دورات الميزانية، وعمليات المراجعة المشتركة، وترتيبات الاستعراض.
    the synchronization between the two systems now appears, however, to have been achieved. UN بيد أن التزامن بين النظامين تحقق على ما يبدو.
    One of the goals of JCGP is the synchronization and harmonization of programming cycles among those United Nations entities. UN ويتمثل أحد أهداف الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات في تحقيق التزامن والانسجام بين دورات البرمجة في هذه الكيانات من كيانات اﻷمم المتحدة.
    Regarding the synchronization of the MYFF cycle and the country programme cycles, she pointed out that it would be difficult to begin 90 or more country programmes in the same year. UN وفيما يتعلق بإحداث التزامن بين دورة الصندوق ودورات البرامج القطرية، أشارت إلى أنه سيكون من الصعب بدء 90 أو أكثر من البرامج القطرية في ذات العام.
    The concept of harmony requires the synchronization and integration of all the Earth's assets: physical, environmental, cultural, historical, social and human. UN إن مفهوم التناسق يتطلب مزامنة وتكامل جميع الأصول على وجه الأرض: الأصول المادية والبيئية والثقافية والتاريخية والاجتماعية والإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more