"the synergies between" - Translation from English to Arabic

    • أوجه التآزر بين
        
    • من التآزر بين
        
    • علاقات التآزر بين
        
    • لأوجه التآزر بين
        
    • بأوجه التآزر القائمة بين
        
    • بأوجه التآزر بين
        
    • أوجه التداؤب بين
        
    • أوجه التعاون بين
        
    • أوجه التكامل بين
        
    • على التآزر بين
        
    • أوجه التآزر القائمة بين
        
    • أوجه التآزر بينها
        
    • وتآزر الجهود بين
        
    • ونقاط التآزر بين
        
    • أوجه التضافر بين
        
    the synergies between the networks and their multiplier effect are expected to increase the impact of the Institute's work. UN ومن المتوقع أن تؤدي أوجه التآزر بين هذه الشبكات وأثرها المضاعف إلى زيادة تأثير العمل الذي يقوم به المعهد.
    the synergies between the networks and their multiplier effect are expected to increase the impact of the Institute's work. UN ومن المتوقع أن تؤدي أوجه التآزر بين هذه الشبكات وأثرها المضاعف إلى زيادة تأثير العمل الذي يقوم به المعهد.
    UNEP will emphasize the synergies between development and climate policies and the co-benefits of climate change actions and their contribution to environmental sustainability. UN وسوف يشدِّد برنامج البيئة على أوجه التآزر بين التنمية والسياسات المناخية والمنافع المشتركة لإجراءات التصدّي لتغيُّر المناخ ومساهمتها في الاستدامة البيئية.
    While each of the UNEP subprogrammes is presented separately, the organization's objectives will be met by ensuring that the synergies between the subprogrammes are harnessed so as to leverage optimal impact. UN وفي حين يجري عرض كل برنامج فرعي لبرنامج البيئة بصورة منفصلة، فإن أهداف المنظمة سوف تتحقق من خلال ضمان الاستفادة من التآزر بين البرامج الفرعية حتى يمكن تحقيق المستوى الأقل من التأثير.
    UNEP will emphasize the synergies between development and climate policies and the co-benefits of climate change actions and their contribution to environmental sustainability. UN وسيشدد البرنامج على أوجه التآزر بين التنمية والسياسات المناخية، فضلاً عن المنافع المشتركة لإجراءات التصدي لتغير المناخ وإسهامها في الاستدامة البيئية.
    UNEP will emphasize the synergies between development and climate policies and the co-benefits of climate change actions and their contribution to environmental sustainability. UN وسيشدد البرنامج على أوجه التآزر بين التنمية والسياسات المناخية، فضلاً عن المنافع المشتركة لإجراءات التصدي لتغير المناخ وإسهامها في الاستدامة البيئية.
    UNEP will emphasize the synergies between development and climate policies and the co-benefits of climate change actions and their contribution to environmental sustainability. UN وسيشدد البرنامج على أوجه التآزر بين التنمية والسياسات المناخية، فضلاً عن المنافع المشتركة لإجراءات التصدي لتغير المناخ وإسهامها في الاستدامة البيئية.
    the synergies between the United Nations and PAM are especially apparent in three areas. UN وتتضح أوجه التآزر بين الأمم المتحدة والجمعية البرلمانية للبحر الأبيض المتوسط في ثلاثة مجالات على وجه الخصوص.
    Further, the Centre benefited from the synergies between United Nations agencies and programmes and with various NGOs. UN وتمكن أيضا من الاستفادة من أوجه التآزر بين وكالات وبرامج الأمم المتحدة ومع مختلف المنظمات الحكومية الدولية.
    UNCTAD should also continue to use these programmes to strengthen the synergies between its research and capacity-building activities. UN وينبغي أيضاً أن يواصل الأونكتاد استخدام هذه البرامج لتعزيز أوجه التآزر بين أنشطته البحثية وأنشطته في مجال بناء القدرات.
    UNCTAD should also continue to use these programmes to strengthen the synergies between its research and capacity-building activities. UN وينبغي أيضاً أن يواصل الأونكتاد استخدام هذه البرامج لتعزيز أوجه التآزر بين أنشطته البحثية وأنشطته في مجال بناء القدرات.
    UNCTAD should also continue to use these programmes to strengthen the synergies between its research and capacity-building activities. UN وينبغي أيضاً أن يواصل الأونكتاد استخدام هذه البرامج لتعزيز أوجه التآزر بين أنشطته البحثية وأنشطته في مجال بناء القدرات.
    Adopting the rules, they said, would actually diminish the synergies between the instruments. UN واعتماد هذه المبادئ سوف يحدّ، بحسب هؤلاء، من أوجه التآزر بين الصكّين.
    To be effective and sustainable, violence prevention requires an appreciation of the synergies between these two approaches. UN 83- إن منع العنف، كيما يكون فعالاً ومستداماً، يتطلب إدراك أوجه التآزر بين هذين النهجين.
    In view of rising food prices and increased food insecurity, the time had come to exploit the synergies between agricultural and economic development by mainstreaming agriculture and food security into development policies. UN ونظرا لارتفاع أسعار المواد الغذائية وزيادة انعدام الأمن الغذائي، فقد آن الأوان للاستفادة من التآزر بين التنمية الزراعية والاقتصادية بواسطة تعميم الزراعة والأمن الغذائي في سياسات التنمية.
    Objective: To strengthen the capacity of member States to formulate and implement policies, strategies and programmes that take into account the synergies between agriculture and the environment with a view to fostering sustainable development in Africa. UN الهدف: تعزيز قدرة الدول الأعضاء على صياغة، وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات والبرامج التي تأخذ في الاعتبار علاقات التآزر بين الزراعة و والبيئة بغية تعزيز التنمية المستدامة في أفريقيا.
    the synergies between those efforts are summarized in table 2 below. UN ويرد في الجدول 2 أدناه تلخيص لأوجه التآزر بين تلك الجهود.
    The President of IFAD recognized the synergies between the missions of IFAD and the GM and emphasized that the hosting of the GM should add value to IFAD operations. UN وأقر رئيس الصندوق الدولي للتنمية الزراعية بأوجه التآزر القائمة بين مهام الصندوق والآلية العالمية وأكد أن إيواء الآلية العالمية ينبغي أن ينطوي على قيمة مضافة لعمليات الصندوق.
    In carrying forward joint work on that issue, CEB has taken into consideration the Outcome of the High-level Plenary Meeting, which recognized the synergies between the Millennium Development Goals and climate change and acknowledged that addressing climate change would be of key importance in safeguarding and advancing progress towards achieving the Goals. UN وفي مضيه قدما في العمل المشترك بشأن هذه المسألة، أخذ مجلس الرؤساء التنفيذيين في الاعتبار الوثيقة الختامية الاجتماع العام الرفيع المستوى، الذي سلم بأوجه التآزر بين الأهداف الإنمائية للألفية وتغير المناخ، واعترف بأن التصدي لتغير المناخ يتسم بأهمية رئيسية في تأمين ودفع التقدم نحو بلوغ الأهداف.
    the synergies between the Beijing Declaration and Platform for Action and the Convention provided opportunities for their enhanced implementation at the national level. UN وتوفر أوجه التداؤب بين إعلان ومنهاج عمل وبيجين وبين الاتفاقية فرصا لتنفيذهما بصورة معززة على الصعيد الوطني.
    A central challenge for effective peacekeeping was to make full use of and strengthen the synergies between peacekeeping and peacebuilding. UN ويكمن التحدي الرئيسي لفعالية حفظ السلام في الاستفادة بالكامل من أوجه التعاون بين حفظ السلام وصنع السلام وتقويتها.
    The increase in the number of Parties would also have a beneficial effect on cooperation and assistance, while the synergies between the Protocol and other relevant instruments of international humanitarian law would be strengthened. UN كما أن ازدياد عدد الأطراف سيكون له أثر مفيد على التعاون والمساعدة، في حين ستتعزز أوجه التكامل بين البروتوكول وغيره من صكوك القانون الإنساني الدولي ذات الصلة.
    The need to maintain the synergies between the three pillars of work, such that technical cooperation continues to be informed by and feed back into the other two pillars, while keeping up with growing demand; UN :: الحاجة إلى الإبقاء على التآزر بين ركائز العمل الثلاث، بحيث يستمر التعاون التقني في الإفادة من الركيزتين الأخريين وفي إفادتهما، مع مواكبة الطلب المتزايد؛
    8. There is growing evidence of the synergies between gender equality, on the one hand, and economic, social and environmental sustainability, on the other. UN 8 - وهناك أدلة متزايدة على أوجه التآزر القائمة بين المساواة بين الجنسين، من جهة، والاستدامة الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، من جهة أخرى.
    Thus, the operational modalities of the GM are dependent on the synergies between it and the secretariat, which would be facilitated were both bodies to be co-located in Bonn. UN وبالتالي، تتوقف طرق التشغيل للآلية العالمية على أوجه التآزر بينها وبين الأمانة العامة التي ستتيسر إذا ما تم الجمع بين الهيئتين في بون.
    (e) Briefing on UNDP preparation for Rio+20. The Administrator, UNDP, provided an overview of UNDP preparations for the Rio+20 United Nations Conference on Sustainable Development set for June 2012, focusing on the role of the United Nations system in the global development agenda and the synergies between national and global coordination and implementation. UN (هـ) جلسة إحاطة بشأن الأعمال التحضيرية التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي لمؤتمر ريو+20 - قدم مدير البرنامج الإنمائي لمحة عامة عن الأعمال التحضيرية التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة (مؤتمر ريو+20) المقرر عقده في حزيران/يونيه 2012، مع التركيز على دور منظومة الأمم المتحدة في جدول أعمال التنمية العالمي والوطني وتآزر الجهود بين التنسيق والتنفيذ على الصعيد العالمي.
    the synergies between the mandates are considerable and there are good grounds to believe that a merger would strengthen the coverage of the range of issues involved. UN ونقاط التآزر بين الولايتين كبيرة وهناك أُسس طيبة للاعتقاد بأن إدماج الولايتين سيعزز تغطية نطاق القضايا التي ينطوي عليها العمل.
    Speakers addressed the synergies between the work of the meeting of experts and the Working Group on International Cooperation. UN 37- تناول المتكلمون أوجه التضافر بين أعمال اجتماع الخبراء والفريق العامل المعني بالتعاون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more