"the synergy" - Translation from English to Arabic

    • التآزر
        
    • التلاحم
        
    • التداؤب
        
    • تآزر
        
    • التعاضد
        
    • والتآزر
        
    • التضافر
        
    • على الترابط بين
        
    • بالتآزر
        
    • التناغم بين
        
    • للتآزر
        
    • تداؤب
        
    Special attention should be given to strengthening the synergy between policy dialogue, study and analysis, and technical cooperation. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتقوية التآزر بين الحوار في مجال السياسة العامة، والدراسة والتحليل، والتعاون التقني.
    This recognition has prompted actions to operationalize the synergy among the conventions at the policy and ground level. UN وقد دفع هذا الاعتراف إلى اتخاذ إجراءات لتفعيل التآزر بين الاتفاقيات على صعيد السياسة العامة وميدانياً.
    Those briefings helped to deepen understanding of the synergy between the Commission and the Fund in the countries on the Commission's agenda. UN وساعدت هذه الإحاطات الإعلامية على تعميق فهم التآزر بين اللجنة والصندوق في البلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة.
    Reaffirming the need to strengthen the synergy between Africa's economic and social development programmes and its peace and security agenda, UN وإذ تعيد تأكيد ضرورة تعزيز التلاحم بين برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا وخطتها المتعلقة بالسلام والأمن،
    Reforms should mean the synergy of the best United Nations achievements in all areas of its activities, which have been developed for more than half a century. UN ولكنها يجب أن تعني التداؤب بين أفضل إنجازات اﻷمم المتحدة في جميع مجالات أنشطتها التي تطورت خلال أكثر من نصف قرن.
    :: Strengthen the synergy and coordination of actions towards economic recovery UN :: تعزيز تآزر وتنسيق الإجراءات المتخذة من أجل تحقيق الإنعاش الاقتصادي
    The review resulted in a number of recommendations to improve the synergy and merging of activities. UN وأسفر الاستعراض عن عدد من التوصيات لتحسين التآزر ودمج الأنشطة.
    We are aware of the synergy of the various MDGs. UN وندرك التآزر القائم بين الأهداف الإنمائية للألفية.
    The second objective was to enhance and maximize the synergy between the Peacebuilding Commission and the Fund through provisions for enhanced consultation and dialogue. UN أما الهدف الثاني فهو تعزيز التآزر بين لجنة بناء السلام والصندوق وتكثيفه إلى أقصى حد عن طريق النص على تعزيز التشاور والحوار.
    The second objective was to enhance and maximize the synergy between the Peacebuilding Commission and the Fund through provisions for enhanced transparency and consultation. UN الهدف الثاني تعزيز التآزر بين لجنة بناء السلام والصندوق إلى أقصى حد، من خلال أحكام لتعزيز الشفافية والمشاورات.
    the synergy between the three levels contributes to the effectiveness of the overall effort and the achievement of the Goals. UN ويساهم التآزر بين الصعد الثلاثة في فعالية الجهود الشاملة وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Wherever possible, efforts should be made to maximize the synergy between the Fund and the Commission. UN وينبغي بذل الجهود، حيثما أمكن، لزيادة التآزر إلى الحد الأقصى بين الصندوق واللجنة.
    This exercise will inform a second allocation of Peacebuilding Fund funding, in a demonstration of the synergy between the Fund and the Commission. UN وهذه الممارسة ستنبئ عن الاعتماد الثاني لتمويل صندوق بناء السلام كدلالة على التآزر بين الصندوق واللجنة.
    the synergy between the Commission and the Fund extends to the necessary interrelation and interaction with international and regional bodies. UN ويمتد التآزر بين اللجنة والصندوق إلى العلاقات المتبادلة والتفاعل الضروري مع الهيئات الدولية والإقليمية.
    the synergy among the three pillars is clear and meaningful. UN وعلاقة التآزر القائمة بين هذه المحاور الثلاثة علاقة واضحة وهادفة.
    Those lessons will also be useful for the review of data-collection manuals, especially by placing emphasis on the synergy between consumer price indices and the International Comparison Programme. UN وسوف تساعد هذه الدروس أيضا على استعراض كتيبات جمع البيانات، ولا سيما عن طريق التشديد على التآزر بين الأرقام القياسية لأسعار الاستهلاك وبرنامج المقارنات الدولية.
    Determined to promote the synergy, harmonization, and complementarity of cooperation activities between the different integration mechanisms, UN وقد عقدنا العزم على تعزيز علاقات التلاحم والانسجام والتكامل في أنشطة التعاون بين مختلف آليات الاندماج،
    The review would also examine the synergy between natural disasters and complex emergencies. UN وسيتناول الاستعراض أيضـا التلاحم بيــن الكـوارث الطبيعيـة وحــالات الطـوارئ المعقـــدة.
    The high-level segment should be used for improving the synergy between the economic and social sectors of the United Nations system. UN وينبغي أن يستخدم الجزء الرفيع المستوى لتحسين التداؤب بين القطاعين الاقتصادي والاجتماعي في منظومة اﻷمم المتحدة.
    We want to underline the synergy that the Chairperson of the Peacebuilding Commission and the Chairpersons of the various configurations have established with the private sector. UN ونود أن ننوه بما حققه رئيس لجنة بناء السلام ورؤساء مختلف التشكيلات من تآزر مع القطاع الخاص.
    It emphasized the synergy of the World Summit goals and the Convention on the Rights of the Child. UN ويبرز التقرير التعاضد بين أهداف مؤتمر القمة العالمي واتفاقية حقوق الطفل.
    the synergy will help all of us make a bigger difference in the lives of more women and children. UN والتآزر سيساعدنا جميعاًً على إحداث فرق أكبر في حياة المزيد من النساء والأطفال.
    Particular value was accorded to the role of the Committee in avoiding unnecessary duplication and increasing the synergy and complementarity among the programmes of work of the respective entities. UN ونظر بعين الاعتبار بصفة خاصة إلى دور اللجنة في تفادي الازدواجية التي لا لزوم لها وزيادة التضافر والتكامل بين برامج العمل الخاصة بكل منهما.
    The Special Rapporteur encourages the synergy of capacities and mandates of international organizations as a key element in supporting States to fulfil their respective obligations under international instruments. UN ويشجع المقرر الخاص على الترابط بين قدرات وولايات المنظمات الدولية بوصفها عنصراً أساسياً في دعم الدول لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها بموجب الصكوك الدولية.
    the synergy between the initiatives of the European Union and the United Nations should also be recognized, and I see our meeting as an excellent opportunity for the mutual reinforcement of actions. UN وينبغي أيضا الاعتراف بالتآزر بين مبادرات الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة، وفي رأيي أن اجتماعنا يمثل فرصة ممتازة للتعزيز المتبادل للإجراءات.
    A reformulated approach to care, support and treatment will aim to promote the synergy between PMTCT and treatment regimes and reduce the risk of parallel efforts in service delivery. UN وسـوف يكـون الهـدف من إعادة صياغة نهج للرعاية والدعم والعلاج هـو تعزيز التناغم بين منـع انتقـال الإصابـة من الأم إلى الطفل ونظم العلاج، وتقليل خطر الجهود الموازية في مجال تقديم الخدمات.
    I would also like to express my appreciation for the synergy between the United Nations country team and MONUSCO and the support of donor countries and multilateral non-governmental organizations. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديري للتآزر بين فريق الأمم المتحدة القطري والبعثة والدعم الذي تقدمه البلدان المانحة والمنظمات غير الحكومية المتعددة الأطراف.
    Poland would like to see the synergy of the efforts undertaken by those two international bodies to resolve the regional problems that are of common interest. UN وتود بولندا أن ترى تداؤب الجهود التي تبذلها هاتان الهيئتان الدوليتان لحسم المشاكل اﻹقليمية ذات الاهتمام المشترك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more